Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
The massive retreat of speculative funds from the sugar futures market further reinforced the bearish sentiments. Массовый вывод спекулятивных средств с рынка фьючерсов на сахар еще более усилил понижательные оценки конъюнктуры.
They also encouraged the IASC representatives to further strengthen the involvement of implementing partners in the CERF prioritization process. Они рекомендовали также представителям МПК еще более активизировать участие партнеров-исполнителей в процессе определения первоочередных задач СЕРФ.
The modalities of the interaction have evolved to include several innovative approaches which could be further expanded. Условия взаимодействия изменяются и в настоящее время включают несколько новаторских подходов, которые могут быть еще более расширены.
It promotes citizens' capacity to create egalitarian and inclusive relationships and institutions that further uphold women's citizenship rights. Она поощряет имеющиеся у граждан возможности по установлению равноправных и всеохватных связей и созданию институтов, которые еще более способствуют осуществлению женских прав гражданства.
This will improve the mission's productivity and further reduce costs. Это повысит эффективность работы миссии и еще более уменьшит расходы.
Long delays in exports and burdensome documentation are factors that further reduce trade competitiveness. Длительные задержки в экспорте и обременительность документации являются факторами, которые еще более снижают конкурентоспособность в области торговли.
Resources were further stretched by a fragile supply chain and regional developments, which saw the rapid deployment of IGAD forces. Ресурсы были еще более ограниченны в связи с неустойчивым функционированием цепи поставок и событиями в регионе, включавшими оперативное развертывание сил ИГАД.
The essential elements are further integrated by the application of the principle of universality. Еще более тесная интеграция важнейших элементов достигается в результате применения принципа универсальности.
The number of provincial reconstruction teams in Afghanistan has further decreased, from four to two. Число провинциальных групп по восстановлению в Афганистане еще более сократилось - с четырех до двух.
The suspension or withdrawal of international assistance as a result of the coup of April 2012 has further complicated the work of the Mission. Работа миссии еще более осложнилась с приостановлением или прекращением оказания международной помощи в результате переворота 12 апреля 2012 года.
The time taken for certifying invoices will be further reduced with the full deployment of Umoja. Время, затрачиваемое на удостоверение платежных требований, еще более уменьшится после полного развертывания системы «Умоджа».
His health is reported to have further deteriorated since March 2014. По имеющейся информации, с марта 2014 года состояние его здоровья еще более ухудшилось.
If not addressed, the digital divide risks to further deepen, at an even higher pace. Если не решить эту проблему, существует риск дальнейшего расширения цифрового разрыва, причем еще более быстрыми темпами.
The dispute over the amendments portends further and intensified controversy over the registration process in the pre-election period. Этот спор о поправках способен еще более усугубить и усилить разногласия по поводу порядка регистрации избирателей в предвыборный период.
In many cases, a discriminatory legal and policy environment further exacerbates women's already substantial vulnerability and risk. Зачастую дискриминационное законодательство и политический климат еще более повышают и без того существенный уровень уязвимости женщин и риск для них.
Managing climate change and the global commons add further complexity to our global agenda. Необходимость регулирования деятельности, касающейся изменения климата и общего достояния, еще более осложняет нашу глобальную повестку дня.
This situation is further exacerbated in the case of adolescent girls on account of pervasive gender bias. Эти показатели являются еще более высокими среди девочек-подростков по причине сохраняющихся предрассудков в отношении женщин.
These challenges are further compounded by apparent attempts to limit the parliament's powers. Решение этих задач еще более затрудняется в результате явных попыток ограничить полномочия парламента.
These developments significantly altered the security landscape in the north, further complicating the situation. Эти события существенно изменили обстановку в плане безопасности на севере страны, еще более осложнив ситуацию.
Humanitarian conditions inside Aleppo Central Prison further deteriorated. Гуманитарные условия в Центральной тюрьме Алеппо еще более ухудшились.
The political polarization deepened and further weakened the efficiency and functionality of public institutions to the detriment of the reform agenda. Политическое размежевание усилилось и еще более снизило эффективность и действенность публичных институтов в ущерб повестке дня в области реформ.
What remained of the national police was further weakened during the December events. Структуры, оставшиеся от национальной полиции, были еще более ослаблены в ходе событий, произошедших в декабре.
A more mobile, flexible and robust posture by MONUSCO should further increase the response to such asymmetric attacks. Повышение мобильности, гибкости и эффективности МООНСДРК должно еще более усилить реагирование на подобные ассиметричные нападения.
The adverse effect of this financing gap had been reinforced by the lack of effective international macroeconomic cooperation, which weakened further after the global economic crisis. Негативные последствия такого дефицита финансирования усугублялись недостаточно эффективным международным сотрудничеством на макроэкономическом уровне, которое после глобального экономического кризиса еще более ослабло.
The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. Четкие временные рамки и оперативность в подходе к рассмотрению дел еще более повышают степень эффективности всего процесса.