Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
In addition, difficulties in attracting foreign capital led many emerging economies to raise interest rates, further deteriorating access to credit. Помимо этого, в связи с трудностями в привлечении иностранного капитала многие страны с формирующейся экономикой повысили процентные ставки, что еще более затрудняет доступ к кредитам.
A centre for refugee support was currently under construction and support for asylum seekers and refugees would be further strengthened. В настоящее время ведется строительство центра поддержки беженцев, и поддержка, оказываемая просителям убежища и беженцам, будет еще более усилена.
This comprehensive body of legislation is being further strengthened with the introduction of the Equality Bill to Parliament in April 2009. Это всеобъемлющее законодательство еще более усиливается благодаря представлению в Парламент в апреле 2009 года законопроекта о равенстве.
The health concerns for migrant children in detention are further exacerbated by the provision of inadequate medical services and treatment. Состояние здоровья детей мигрантов, находящихся под стражей, еще более осложняется из-за недостаточных медицинских услуг и лечения.
The situation deteriorated further since the last report of the independent expert to the Human Rights Council. С момента представления независимым экспертом последнего доклада Совету по правам человека ситуация еще более ухудшилась.
The prevailing global recession resulting from the economic and financial crisis that struck developed economies has further compounded that challenge. Нынешняя глобальная рецессия, вызванная финансово-экономическим кризисом, который поразил страны с развитой экономикой, еще более усугубила эту проблему.
After stabilization in 1994-1997, the situation has been further aggravated by the 1998 financial crisis. Ситуация стабилизировалась в 1994-1997 годах, но в связи с финансовым кризисом 1998 года лишь еще более усугубилась.
The Programme is further expanding its role in refining key indicators in tracking water improvements. Программа приобретает еще более важную роль в контексте доработки ключевых показателей, позволяющих отслеживать улучшения в секторе водоснабжения.
Women's position in law could be further enhanced if the constitutional review process, which has commenced, is successfully completed. Юридическое положение женщин может быть еще более улучшено, если будет успешно завершен начатый процесс пересмотра Конституции.
That situation had been further exacerbated by the global economic downturn. Эта ситуация еще более обостряется глобальным экономическим спадом.
The suggestion that its consultations should be held outside the framework of the Committee would only further complicate an already burdensome process. Предложение о необходимости проведения консультаций за рамками Комитета лишь еще более усложнит и без того непростой процесс.
I would therefore encourage the Council to engage even further with the Peacebuilding Commission in the year to come. Поэтому я настоятельно призываю Совет еще более активно взаимодействовать с Комиссией по миростроительству в будущем году.
Since the change of administration in the United States, this gap may well have expanded further. После смены администрации в Соединенных Штатах этот разрыв мог вполне стать еще более значительным.
The strategic importance of the Higlig oilfields may further complicate the border demarcation process. Стратегическое значение нефтяных месторождений в Хеглиге может еще более осложнить процесс демаркации границ.
Adolescents face specific protection risks and lack of access to secondary education or vocational training will further exacerbate these risks. Подростки сталкиваются с особыми рисками в отношении защиты, и отсутствие доступа к среднему образованию или профессионально-технической подготовке еще более усугубляет эти риски.
They can occur spontaneously or be orchestrated by political leaders who exploit and further stoke existing stereotypes, prejudices and paranoia for political gains. Они могут совершаться спонтанно или целенаправленно организовываться политическими лидерами, которые используют и еще более укрепляют существующие стереотипы, предрассудки и паранойю для извлечения политической выгоды.
The new Constitution has further strengthened cultural rights guarantees. Новая Конституция предоставляет еще более широкие гарантии защиты культурных прав.
Supporters of the political opposition were often subjected to arbitrary and illegal arrests and detentions, further limiting their freedom of expression. Сторонники политической оппозиции часто подвергаются произвольным и незаконным задержаниям, что еще более ограничивает свободу выражения мнений.
That caused uncertainty as to whether the remaining contingency allowance would suffice or whether the overrun would increase further. Вследствие этого возникает неопределенность относительно того, достаточно ли будет остатка средств на непредвиденные обстоятельства или перерасход еще более вырастет.
The socio-economic and humanitarian situation has further deteriorated, leaving the majority of the population in a state of disarray. Еще более ухудшилась социально-экономическая и гуманитарная ситуация, что весьма пагубно сказалось на значительной части населения.
Public expenditure cuts as a consequence of the global financial crisis could affect education spending further. Сокращение государственных расходов в результате мирового финансово-экономического кризиса может еще более серьезно затронуть сферу образования.
Her delegation was particularly surprised that those delegations had agreed on the notion of so-called constructive ambiguity, which further obscured the term. Делегация страны оратора особенно удивлена тем, что эти делегации согласились с понятием так называемой конструктивной двусмысленности, что еще более затемняет смысл этого термина.
Lack of progress in the negotiations had allowed poorer countries to become further marginalized. Отсутствие прогресса на переговорах привело к тому, что более бедные страны оказались еще более маргинализованными.
Efforts to exploit synergies and complementarities and avoid overlaps and gaps would further augment the resources available for those countries. За счет усилий по использованию кумулятивного эффекта от этой деятельности и ее взаимодополняющего характера и недопущению дублирования и пробелов возможно еще более повысить отдачу от ресурсов, имеющихся для этих стран.
Consequently, shipping costs have risen dramatically and further constricted the flow of food, medicines, medical supplies and even gasoline for ambulances. Как следствие, транспортные расходы резко подскочили и еще более ограничили поток продовольствия, медикаментов, медицинских принадлежностей и даже бензина для машин скорой помощи.