| UNICEF agreed to review carefully pension calculations to further reduce discrepancies with the Pension Fund statements. | ЮНИСЕФ согласился тщательно изучить пенсионные расчеты, с тем чтобы еще более сократить расхождения с суммами в ведомостях Пенсионного фонда. |
| This mainstreaming of refugee services will further reduce the differences between the nationals and refugees. | Такая интеграция служб, оказывающих помощь беженцам, в местные структуры еще более уменьшит различия между гражданами и беженцами. |
| The response to natural disasters can be further complicated when such events take place within the context of armed conflict. | Осуществление мер реагирования в случае стихийных бедствий может еще более осложняться тогда, когда они случаются в странах, находящихся в состоянии вооруженного конфликта. |
| Short-term regional training for civilian police and military officers needed to be further strengthened and expanded to meet pre-deployment needs. | Необходимо еще более усилить и расширить краткосрочные региональные курсы подготовки гражданской полиции и военного персонала для удовлетворения потребностей на этапе до развертывания. |
| Delegations noted the improved quality of the report and hoped that further improvements would be forthcoming. | Делегации отметили качественное улучшение доклада и выразили надежду на то, что в будущем качество его еще более повысится. |
| These measures have been further strengthened after the 11 September attack on United States territory. | Эти меры были еще более укреплены после нападения 11 сентября на территории Соединенных Штатов. |
| The on-going structural changes further heighten the high vulnerability of all the above-mentioned groups of youth. | Текущие структурные изменения еще более усиливают и без того высокую уязвимость вышеупомянутых групп молодежи. |
| The situation has further deteriorated prolonged civil conflicts that have obliterated decades of social and economic development. | Сложившаяся ситуация еще более усугубила затянувшиеся гражданские конфликты, сведшие на нет десятилетия социально-экономического развития. |
| During 2001, the UNOPS website was improved further. | В 2001 году веб-сайт ЮНОПС был еще более усовершенствован. |
| That suffering is further aggravated as a consequence of regional conflicts, occupation and human rights violations. | Эти страдания еще более усугубляются региональными конфликтами, оккупацией и нарушениями прав человека. |
| While it is necessary to improve the reporting, it is even more important to make further progress concerning other aspects of the Security Council's work. | При всей необходимости улучшить качество доклада еще более важным является достижение дальнейшего прогресса по другим аспектам работы Совета. |
| This tendency may intensify even further in the municipal and legislative elections scheduled for March 2003. | Эта тенденция может еще более отчетливо проявиться при проведении выборов в муниципальные и законодательные органы, намеченные на март 2003 года. |
| This violation is further exacerbated by the retroactive operation of the impugned Law. | Это нарушение еще более усугубляется ретроактивным эффектом оспариваемого закона. |
| The spread of HIV/AIDS and other infectious diseases would further aggravate the vulnerability of African economies and increase poverty. | Распространение ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний еще более усилит уязвимость экономики африканских стран и приведет к росту нищеты. |
| These problems are further aggravated by natural disasters such as drought and flood which constitute another important cause of transitory food insecurity. | Эти проблемы еще более усугубляются такими стихийными бедствиями, как засухи и наводнения, которые являются еще одной важной причиной периодической продовольственной нестабильности. |
| This instrument could be further improved if appropriate guidelines on how to fill out the different forms were developed. | Этот инструмент можно было бы еще более усовершенствовать посредством разработки соответствующих инструкций по заполнению различных форм. |
| Uncertainty about the expected level of aid inflows further complicates the formulation of macroeconomic policies in response to the crisis. | Отсутствие определенности в том, что касается ожидаемого притока помощи, еще более усложняет разработку макроэкономических стратегий реагирования на кризис. |
| The delegation added that that could be further enhanced by undertaking procurement from developing countries. | Эта делегация добавила, что эффективность деятельности в этой области можно было бы еще более повысить путем осуществления закупок в развивающихся странах. |
| The challenge for the coming four years was to enhance the reputation of UNIDO further in a certain number of fields. | В ближайшие четыре года необходимо еще более повысить авторитет ЮНИДО в ряде конкретных областей. |
| It further strengthens the range of instruments within the United Nations system designed to address the scourge of terrorism. | Она еще более укрепляет тот ряд инструментов в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые предназначены для борьбы со злом терроризма. |
| Doing so would further augment existing inequalities. | Это еще более усугубило бы существующее неравенство. |
| The fact that their families are often far away and are difficult to keep in touch with further increases their sense of isolation. | А то обстоятельство, что их семьи зачастую находятся далеко и с ними трудно сноситься, еще более усиливает ощущение изолированности. |
| This is expected to increase even further as more organizations report their contributions. | Ожидается, что эта цифра еще более возрастет после поступления сведений об оказанной помощи от других организаций. |
| In-depth interviews conducted with bureau members of the Second and Third Committees further confirmed satisfaction with the level of services provided. | Углубленные беседы, проведенные с членами бюро Второго и Третьего комитетов, еще более подтвердили удовлетворенность уровнем оказываемых услуг. |
| This issue of environmental vulnerability further compounds the economic vulnerability with which we are faced as we enter this new century. | Эта проблема экологической уязвимости еще более усугубляет экономическую уязвимость, с которой мы сталкиваемся на пороге нового века. |