Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
Regional institutions can further strengthen accountability by working with Member States to regularly monitor progress in achieving envisaged results. Региональные учреждения могут еще более укрепить систему подотчетности за счет взаимодействия с государствами-членами в целях регулярного отслеживания прогресса в достижении намеченных результатов.
Advisory services will further strengthen the interaction between the research and policy analysis capacity and operational activities. Оказание консультационных услуг еще более укрепит связь между потенциалом по проведению исследований и анализа политики и оперативной деятельностью.
These developments resulted in limited fiscal space and declining foreign reserves, therefore further exposing the least developed countries to exogenous shocks. Эти события ограничили возможности для маневра в бюджетной сфере и привели к сокращению валютных резервов, а это сделало наименее развитые страны еще более незащищенными от внешних потрясений.
Furthermore, speculation on staple products in international markets further jeopardized food security. Кроме того, спекуляция основными продуктами питания на международных рынках еще более подрывает продовольственную безопасность.
Convening such a stand-alone session in July would further increase the profile of this important annual humanitarian platform. Созыв такой отдельной сессии в июле еще более повысит роль этого важного ежегодного гуманитарного форума.
Higher external demand would help the economy of Ukraine to further accelerate its pace. Более высокий внешний спрос поможет экономике Украины еще более ускорить темпы роста.
Their social, political and land rights had been further strengthened through a presidential commission. Их социальные, политические и земельные права были еще более укреплены в результате создания президентской комиссии.
Already critical health conditions have deteriorated further, resulting in the spread of disease and illness, severe malnutrition and death. И без того ужасающие санитарные условия еще более усугубились, вызвав распространение инфекций и болезней, острое недоедание и гибель людей.
In times of crisis, accountability may weaken even further when existing regulatory institutions become underfunded. В периоды кризиса уровень подотчетности может еще более снизиться, если существующие регулирующие учреждения недофинансируются.
The fact that the complainant had begun to work for the MCC further increased their suspicion. Их подозрения еще более усилились после того, как заявитель начала работать в МКЦ.
When several occur simultaneously, new vulnerabilities and needs are created and existing vulnerabilities further exacerbated. Когда несколько из них происходят одновременно, возникают новые факторы уязвимости и новые потребности, а существующие факторы уязвимости еще более обостряются.
This further reinforces the cycles of racial discrimination and exclusion of vulnerable groups. Это еще более усиливает расовую дискриминацию и маргинализацию уязвимых групп.
That challenge had been further exacerbated by the global financial crisis, food insecurity and climate change. Эта задача еще более усложняется вследствие мирового финансового кризиса, отсутствия продовольственной безопасности и изменения климата.
Undemocratic systems have further limited women's participation owing to the structural and systematic complexities therein. Недемократические системы еще более ограничивают участие женщин в жизни общества из-за присущих таким системам структурных и системных сложностей.
These impacts reach even further, affecting whole economies of Pacific Island countries and territories by limiting productivity and unnecessarily increasing government expenditure. Эти последствия носят еще более пагубный характер для целых экономических систем стран и территорий Тихоокеанского региона, поскольку ограничивают производительность и способствуют необоснованному увеличению государственных расходов.
Moreover, it has been proposed to further strengthen the global financial safety net, including through reinforcing IMF resources. Кроме того, было предложено еще более укрепить глобальную систему финансовой защиты, в том числе путем увеличения ресурсов МВФ.
The model had been further developed to allow flexibilities with respect to horizontal and vertical resolution (ongoing work). Модель была еще более усовершенствована, с тем чтобы можно было обеспечить гибкость в плане горизонтального и вертикального разрешения (продолжающаяся работа).
The implementation of the following recommendation is expected to further enhance effectiveness in the coordination of administrative and conference services between the UNCTAD secretariat and UNOG. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации еще более повысить эффективность координации административных и конференционных служб секретариата ЮНКТАД и ЮНОГ.
The implementation of the following recommendation is expected to further enhance effectiveness in defining and delivering the activities of the UNCTAD secretariat and its long-term strategy. Ожидается, что осуществление нижеследующей рекомендации еще более повысит эффективность разработки и осуществления деятельности секретариата ЮНКТАД и его долгосрочной стратегии.
This will further reduce the supply of accommodation for this community, reinforcing its social and economic exclusion. Это еще более уменьшит предложение жилья для этой группы, усиливая ее социальную и экономическую изоляцию.
The proportion of women rises further with age. Доля женщин еще более повышается с возрастом.
The establishment of the Committee would enable IOS to comply with international best practices and further enhance independence. Создание комитета позволит СВН применять самые передовые виды международной практики и еще более укрепить свою независимость.
In many rural communities, lack of literacy skills and use of ethnic dialect further restricted access to written and spoken information. Во многих сельских общинах неграмотность и применение местных этнических диалектов еще более осложняют доступ к письменным и устным источникам информации.
Climatic conditions further compound the challenge, especially the impending rainy season. Еще более осложняют ситуацию климатические условия, особенно приближающийся сезон дождей.
Disaster risk is being further aggravated by the impacts of climate change, which is predicted to generate more frequent and extreme disasters. Опасность бедствий дополнительно усугубляется последствиями изменения климата, которые, как полагают, станут причиной еще более частых и экстремальных бедствий.