Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
118.154 Further improve the quality of its health services through the implementation of its National Health Strategic Plan (Brunei Darussalam); 118.154 еще более повысить качество медицинского обслуживания посредством осуществления Национального стратегического плана в области здравоохранения (Бруней Даруссалам);
Further opening and broadening of the political space is needed to ensure that such gains become irreversible and to prevent any risk of relapse into conflict. Необходимо еще более повысить степень открытости и расширить политическое пространство, с тем чтобы эти достижения приобрели необратимый характер, и предотвратить какую-либо опасность рецидива конфликта.
Further into the future, the projections diverge even more significantly. Прогнозы на более длительную перспективу расходятся еще более существенно.
Further complicating the challenge, more supported personnel are now in more remote environments. Еще более осложняет проблему то, что в настоящее время персонал, которому оказывается поддержка, размещается в более отдаленных районах.
(k) Further enhancing emphasis on implementation and follow-up; к) уделения еще более пристального внимания вопросам осуществления и реализации последующих мер;
Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. Упорный отказ предоставить гарантии о неиспользовании ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, лишь еще более усугубляет положение.
(c) Further reduce the percentage of resources devoted to programme support activities; с) еще более сократить процентную долю ресурсов, выделяемых на мероприятия по поддержке программ;
Further increase the incorporation of women's non-governmental organizations (NGOs) into the national mechanism Еще более активное инкорпорирование женских неправительственных организаций (НПО) в систему национального механизма.
Further aggravating the situation is the fact that the security forces, which are mainly Tutsi, constitute an independent power centre, and their support of the coalition Government cannot be taken for granted. Еще более усугубляет обстановку то обстоятельство, что силы безопасности, состоящие главным образом из тутси, представляют собой независимый центр власти, и их поддержку коалиционного правительства нельзя воспринимать как должное.
Further aggravating the economic situation, this year's crop of cashew nuts, the country's main revenue earner, has been half the estimated output. Экономическая ситуация еще более осложнилась из-за того, что урожай ореха кешью, являющегося основным источником поступлений страны, в этом году был в два раза меньше прогнозируемого.
Further intensify its efforts to overcome the high disparity in income between men and women (Azerbaijan); еще более активизировать свои усилия по преодолению больших различий в размере доходов мужчин и женщин (Азербайджан);
Further compounding these challenges is what has recently been called the "learning crisis" caused by a host of issues related to irrelevant and outdated curriculums, a lack of qualified teachers, inadequate assessments and standards and a shortage of appropriate learning materials. Еще более осложняет решение этих задач то, что недавно было названо «кризисом обучения», который вызван целым рядом проблем, связанных с неактуальными и устаревшими учебными программами, отсутствием квалифицированных преподавателей, неадекватными системой выставления оценок и стандартами, а также нехваткой соответствующих учебных материалов.
Further development of carbon capture and storage technology will lower emissions from gas power plants and make natural gas an even more environmentally friendly alternative. Дальнейшее развитие технологии улавливания и хранения углерода позволит сократить выбросы на газовых электростанциях и сделает природный газ даже еще более безопасной для окружающей среды альтернативой.
Further, increased water scarcity will worsen already inadequate sanitation and hygiene standards which have led to more than 1 million deaths each year. Кроме этого, обострение проблем дефицита воды ухудшит и без того низкий уровень санитарии и стандартов в области гигиены, что станет причиной еще более миллиона смертей в год.
Further hampering an understanding of costs, it becomes increasingly difficult to track investments when the category of 'gender' is mainstreamed into programme budgets. Все это не только препятствует пониманию расходов, но еще более затрудняет отслеживание инвестиций, когда категория «гендерной проблематики» учитывается в рамках бюджетов на осуществление программ.
Further collaboration is expected in 2009, as the Ministry has requested support from UNFPA to strengthen the intercultural approach to maternal, newborn and child health. Ожидается, что в 2009 году сотрудничество будет еще более расширено, поскольку министерство просило ЮНФПА оказать помощь в укреплении межкультурного подхода в контексте проблематики охраны здоровья рожениц, новорожденных и детей.
118.159 Further increase its national spending on the health and education sector to meet the targets of the MDGs (Azerbaijan); 118.159 еще более увеличить национальные расходы на здравоохранение и образование для достижения ЦРТ (Азербайджан);
Further implementation of provisions of the Customs Union between Belarus, Russian Federation and Kazakhstan is expected to additionally contribute to more efficient functioning of transport system and border controls between the three countries and their neighbours. Дальнейшая реализация положений Договора о создании Таможенного союза Беларуси, Российской Федерации и Казахстана будет способствовать еще более эффективному функционированию транспортной системы и механизмов пограничного контроля между этими тремя странами и их соседями.
Further, measures likely to increase average speeds may adversely affect road safety, especially for pedestrians, and may create conditions that are even more intimidating for vulnerable road users. Кроме того, такие меры, как, повышение средней скорости движения, может неблагоприятно сказываться на дорожной безопасности, особенно для пешеходов, и способствовать созданию еще более угрожающих условий для уязвимых пользователей дорог.
Further, the State party considers that the surgery had been safe because the risk of undergoing another abdominal operation was greater and appeared inevitable in the given circumstances. Кроме того, государство-участник считает, что данная хирургическая операция была безопасной, учитывая еще более серьезную опасность совершения еще одной операции в районе брюшной полости, которая представлялась неизбежной в данных обстоятельствах.
Further reductions in the size of the emissions can be realised by increasing the use of low GWP substances compared to the forecast and through applying additional improved containment practices than so far anticipated. Дальнейшие сокращения размера выбросов могут быть достигнуты за счет более широкого использования веществ с низким ПГП по сравнению с прогнозом и в результате применения еще более усовершенствованной практики ограничения, чем предполагается в настоящее время.
Further compounding the situation is the fact that 20 times more mines have been laid than removed. Положение еще более усугубляется тем фактом, что было размещено в 20 раз больше мин, чем их было обезврежено.
Further, several systemic issues confronting the global economy and made more evident by the crisis have still not been resolved yet. К тому же до сих пор не решен ряд системных вопросов, с которыми столкнулась мировая экономика и которые кризис сделал еще более очевидными.
Further compounding the situation is the increasing frequency of attacks on aid workers, particularly in the Central African Republic, Chad, Ethiopia, the Sudan and northern Uganda. Ситуация еще более усугубляется участившимися нападениями на лиц, осуществляющих доставку гуманитарной помощи, прежде всего в Судане, на севере Уганды, в Центральноафриканской Республике, Чаде и Эфиопии.
93.13. Further strengthen the Commissions of the media, human rights and anti-corruption (Norway); 93.13 еще более укрепить комиссии по СМИ, правам человека и борьбе с коррупцией (Норвегия);