| To that end, programmes of advisory services and technical cooperation should be further strengthened. | Для этого следует еще более укрепить программы консультативных услуг и технического сотрудничества. |
| Recent nuclear tests in our region, which have led to further complications, make this all the more imperative. | Недавние ядерные испытания в нашем регионе, которые привели к новым проблемам, делают эту задачу еще более настоятельной. |
| The situation of human rights in Afghanistan deteriorated further since the submission of the Special Rapporteur's report to the General Assembly. | Со времени представления Специальным докладчиком доклада Генеральной Ассамблее положение в области прав человека в Афганистане еще более ухудшилось. |
| Attacks by armed groups have further intensified since October 1997. | Нападения вооруженных групп еще более усилились с октября 1997 года. |
| Unemployment is expected to increase further as a result of the accelerated structural reforms that are under way. | Ожидается, что показатели безработицы еще более возрастут в результате ускоренных темпов структурных реформ, осуществляемых в настоящее время. |
| Montserrat's dependence on United Kingdom financial support has been further increased by the significant shortfalls in the Government's fiscal revenue. | Зависимость Монтсеррата от финансовой помощи Соединенного Королевства еще более возросла в связи с существенным сокращением объема налоговых поступлений. |
| Such abuse and attacks further complicate the provision of humanitarian assistance. | Подобные злоупотребления и посягательства еще более затрудняют оказание гуманитарной помощи. |
| I trust that this cooperation will be further intensified and deepened in coming years. | Мы надеемся, что в ближайшие годы это сотрудничество станет еще более активным и тесным. |
| These phenomena are compounded further by the strengthening of international criminal networks through the misuse of information technology. | Эти явления приобретают еще более опасный характер в силу расширения сферы деятельности международных преступных структур вследствие использования ими информационных технологий. |
| It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. | Он также против вмешательства в этот вопрос не принадлежащих к региону государств, что лишь еще более осложнило бы проблему. |
| It has further increased its training services in the last two years by establishing satellite training centres in Singapore and India. | В последние два года его учебная работа еще более активизировалась в результате создания оснащенных спутниковой связью учебных центров в Сингапуре и Индии. |
| These will be further augmented as three additional branch offices are opened later in 2004 in Amman, Bethlehem and Damascus. | Программа будет еще более расширена после открытия на последующем этапе 2004 года еще трех филиалов в Аммане, Вифлееме и Дамаске. |
| UNCTAD's extensive training materials on commodity finance were further expanded. | Был еще более расширен богатый набор учебных материалов ЮНКТАД по финансированию сырьевого сектора. |
| The systematic looting of homes, stores and crops by forces on both sides has slowed recovery and further stifled aid activities. | Систематическое разграбление домов, магазинов и посевов силами обеих сторон замедлило темпы восстановления и еще более затруднило доставку помощи. |
| Official nepotism and corruption have generally further undermined trust in the central government. | Официальное кумовство и коррупция в целом еще более подрывали доверие к центральному правительству. |
| The Security Council can help in further encouraging and generating that support through its actions and decisions. | Совет Безопасности может своими действиями и решениями помочь в поощрении и мобилизации еще более широкой поддержки. |
| New anti-terrorist legislation has further weakened the position of torture victims. | Новое законодательство о борьбе с терроризмом еще более подорвало позиции жертв пыток. |
| Demand for this activity is expected to grow further in 1998. | Ожидается, что в 1998 году спрос на эту деятельность еще более возрастет. |
| The consultation procedures and quality control system adopted by the Office should permit further progress on that score. | Процедура консультаций и система надзора за качеством, принятые Управлением, должны позволить продвинуться еще более в этом направлении. |
| It was not clear how savings could be achieved without further impairing the Organization's capacity to conduct conference diplomacy. | Неясно, как можно добиться экономии и при этом не ухудшить еще более возможности Организации в плане конференционной дипломатии. |
| This situation has deteriorated still further since the fighting in Monrovia during the month of June. | Такая ситуация еще более ухудшилась после возобновления военных действий в Монровии в июне. |
| We wish to emphasize here that forcible measures could, now more than ever, give rise to further complications. | При этом хотим подчеркнуть, что нажимные меры сейчас, еще более, чем прежде, чреваты дополнительными сложностями. |
| The UNICEF financial position has been further strengthened. | Финансовое положение ЮНИСЕФ еще более укрепилось. |
| This cooperation is already taking place on a regular basis and should be further strengthened with the implementation of the Management Systems Renewal Process. | Такое сотрудничество уже проводится на регулярной основе и должно еще более укрепиться в результате реализации Проекта обновления систем управления. |
| The rate could be further improved if country offices strictly complied with the requirement to complete the PEIS. | Этот показатель мог бы быть еще более высоким, если бы страновые отделения строго соблюдали требование о заполнении ИБОП. |