Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
The task is further complicated by the fact that over 60 per cent of the inmate population are awaiting trial. Она еще более осложняется тем фактом, что свыше 60% заключенных ожидают судебного разбирательства.
This will continue to upgrade and strengthen protection of democracy and further promote freedom and justice in an effective and efficient manner. Это еще более усилит защиту демократии, поднимет ее на новый уровень и будет способствовать действенному и эффективному поощрению свободы и справедливости.
To place all States on an equal footing in the name of free-market theory would further deepen the already yawning gap between North and South. Равный подход ко всем государствам во имя теории о свободном рынке еще более углубит и так уже зияющий разрыв между странами Севера и Юга.
Mr. MADRID (Spain) said that the paragraph could be simplified even further and must not imply any discrimination between paper documents and data messages. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что формулировку этого пункта можно еще более упростить и что она не должна предполагать какой-либо дискриминации между бумажными документами и сообщениями данных.
The further one moves to the Northern region, the more inequality becomes acute, particularly in the provinces of Zambezia, Niassa and Cabo Delgado. В Северном районе степень неравенства становится еще более высокой, прежде всего в провинциях Замбезия, Ньяса и Кабу-Делгаду.
His country would further expand its economic cooperation with all countries of the world which were inspired by the ideals of independence, peace and friendship. Его страна будет еще более расширять свое экономическое сотрудничество со всеми странами мира, разделяющими идеалы независимости, мира и дружбы.
These partnerships should develop further in the years to come and attract other private partners from different countries and in various specialized areas. С годами эти партнерские отношения должны еще более укрепиться и расшириться за счет привлечения новых партнеров из частного сектора разных стран и углубления специализации.
A recently adopted Act on the subject, not yet signed into law, would apparently further limit the ability of NGOs to operate. Недавно принятый в этом плане и еще неподписанный закон, похоже, еще более ограничит возможности деятельности НПО.
We stand ready to further intensify the informal dialogue and exchange of views between the members of the working group and the Special Court and its Management Committee. Мы готовы еще более активизировать неофициальный диалог и обмен мнениями между членами рабочей группы и Специальным судом и его Комитетом по вопросам управления.
The United Nations has been involved in mediation for over 60 years, and enhancing its capacities will further strengthen the collective impact of its mediation initiatives. Организация Объединенных Наций участвует в посредничестве более 60 лет, и укрепление ее потенциалов еще более усилит коллективное воздействие ее посреднических инициатив.
There are concerns that the defence teams, for considerations linked to legal aid as reported below, or through frivolous motions might further delay the outcome of trials. Вызывает беспокойство, что группы защиты (по соображениям, связанным с юридической помощью, о чем говорится ниже, или за счет чрезмерной адвокатской активности) могут еще более затягивать завершение судебных разбирательств.
This agreement has been further undermined by the recent hostilities, the large-scale recruitment and training of troops and the continuing purchase of weapons and ammunition. Эта договоренность была еще более подорвана недавними военными действиями, широкомасштабной вербовкой и подготовкой войск и продолжающимися закупками вооружений и боеприпасов.
The Committee trusts that making publicly available a statement of case following a new listing will further improve the transparency and effective implementation of sanctions. Комитет полагает, что публичное обнародование изложения обстоятельств дела еще более повысит транспарентность и эффективность осуществления санкций.
Taking this into account, there is need for international organizations involved in the water sector to further prioritize coordination, collaboration and integration of work. С учетом этого занимающиеся проблемами водного сектора международные организации должны уделять еще более приоритетное внимание координации, взаимодействию и интеграции деятельности.
The right to development requires further efforts to highlight more not only its multidimensional aspects and content but also characterization of the corresponding obligations both at national and international levels. В контексте права на развитие требуются дополнительные усилия не только для еще более четкого уяснения его многогранных аспектов и содержания, но и для конкретизации соответствующих обязательств как на национальном, так и на международном уровне.
Negative economic trends, rising poverty and inequalities, discrimination based on ethnicity, culture or religion, and proliferation of organized crime have further aggravated tense relationships between ethnic groups. Негативные экономические тенденции, рост нищеты и неравенства, дискриминация на основе этнической принадлежности, культуры и вероисповедания и распространение организованной преступности еще более усугубляют напряженные взаимоотношения между этническими группами.
We have taken careful note of that and will give further thought to it. Мы принимаем это к сведению и еще более тщательно подумаем над этим аспектом.
In this entity the culpability of the authorities is further compounded by the ongoing political leadership exercised by indicted war criminals. В этом образовании виновность властей еще более усугубляется тем фактом, что у власти по-прежнему остаются лица, обвиняемые в военных преступлениях.
The ongoing crises in neighbouring countries, particularly Afghanistan, had further complicated the situation, reversing the process of repatriation of Afghan refugees and prompting new influxes of Afghan asylum-seekers. Непрекращающиеся кризисы в сопредельных странах, особенно в Афганистане, еще более осложняют положение, обращая вспять процесс репатриации афганских беженцев и порождая новые притоки афганцев, ищущих убежища.
All this represented a setback to the progress achieved over recent years, and was even further endangering the achievement of the Millennium Development Goals. Все это подрывает прогресс, достигнутый в последние годы, и создает еще более серьезную угрозу достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This high dependency on fossil fuels further aggravates the economic and climatic vulnerability of the region, as pressures mount to decrease energy prices and greenhouse gas emissions. Столь высокая зависимость от ископаемого топлива еще более усугубляет экономическую и климатическую уязвимость региона по мере того, как нарастает нажим в сторону снижения цен на энергоносители и сокращения выбросов парниковых газов.
OIC emphasizes that such measures, illegal as they are, may further complicate this issue, thereby jeopardizing the future of peace in the region. ОИК подчеркивает, что такие меры являются незаконными и могут еще более усложнить этот вопрос, поставив тем самым под угрозу достижение мира в регионе.
Even in research and development, the pooled capacities of developing countries was quite rich and with complementary northern input, it could be further enhanced. Даже в такой области, как исследования и разработки, совокупный потенциал развивающихся стран довольно велик, и при содействии стран Севера его можно было бы еще более увеличить.
We intend to further enhance the user-friendly character of the questionnaire. мы намерены сделать вопросник еще более удобным для пользования.
It is my view that cooperation between the United Nations and the OSCE in the South Caucasus could and should be further enhanced. С моей точки зрения, сотрудничество Организации Объединенных Наций с ОБСЕ на Южном Кавказе можно было бы и следовало бы еще более активизировать.