Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
They appreciated further efforts by the sanctions Committee to make the mechanism more effective. Они высоко оценили дальнейшие усилия Комитета по санкциям, направленные на то, чтобы сделать этот механизм еще более эффективным.
Accordingly, the assertion that after the May events the human rights situation in Uzbekistan deteriorated even further is politically motivated. Поэтому утверждение о том, что после майских событий положение в области прав человека в Узбекистане еще более ухудшилось, является политически мотивированным.
The increase in the amount of documentation coming into the system via the Yugoslav archive analysis project will further exacerbate this situation. Увеличение объема документации, поступающей в систему в рамках проекта по анализу югославских архивов, еще более усугубит эту ситуацию.
This capacity has been further enhanced with training programmes and seminars provided by regional and international institutions. Этот потенциал был еще более усилен благодаря организации соответствующих учебных программ и семинаров силами региональных и международных учреждений.
However, it might be said that they added further complications to the text and commentary. Тем не менее можно сказать, что они еще более усложняют и текст, и комментарии.
There was a need for further strengthening the cooperation on technical issues of mutual concern between the secretariats of the major institutional stakeholders concerned. Необходимо еще более укрепить сотрудничество по представляющим общий интерес техническим вопросам между секретариатами основных институциональных заинтересованных сторон.
The Cotonou Declaration will further solidify the importance of promoting and strengthening democracy in the international community. Декларация Котону еще более повысит значение содействия и укрепления демократии в жизни международного сообщества.
The time period can be further extended by transferring the detainee from one prison to another. Срок содержания под стражей может быть еще более продолжительным в результате перевода задержанного из одной тюрьмы в другую.
Organizational and programmatic implications are expected to be further clarified at the eleventh session of the Commission on Sustainable Development. На одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию будут, как представляется, еще более четко определены организационные и программные последствия принятых решений.
The Security Council further strengthened its interaction with other United Nations bodies, in particular with the Economic and Social Council. Совет Безопасности еще более укрепил свое взаимодействие с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности с Экономическим и Социальным Советом.
On June 23, 2016, the Seimas passed a law further liberalizing dual citizenship requirements. 23 июня 2016 года Сейм принял закон, еще более либерализирующий требования двойного гражданства.
These are further reinforced by the observations and recommendations of the team of experts in its assessment visits. Эта деятельность еще более подкрепляется вынесением замечаний и рекомендаций группы экспертов по итогам ее поездок в целях проведения оценки.
In Venezuela, Hugo Chávez took a further radical turn and launched a widespread plan of land reform. В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы.
The decision to limit crossings to one border point would further worsen the desperate situation. Решение ограничить количество пропускных пунктов одним таким пунктом еще более усугубит существующее отчаянное положение.
Unless these rules and institutions are further developed, globalization, too, will take an ever more chaotic shape. Если эти правила и институты не будут развиваться дальше, то глобализация, тоже примет еще более хаотичную форму.
The EU's unique, joint civilian-military approach must be further developed to make us yet more flexible. Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими.
The greater range of actors further reinforces the need for robust coordination structures and a comprehensive and inclusive planning process in which all are engaged. Увеличение числа различных сторон, участвующих в этой деятельности, еще более подтверждает необходимость в создании надежных координационных структур и в разработке всеобъемлющего и всестороннего процесса планирования, в котором должны участвовать все.
The presentation of the budget could be further improved. Процедуры представления бюджета можно еще более усовершенствовать.
The attempted coup d'état revealed the precariousness of the overall situation and further weakened the Central African Republic. Попытка государственного переворота продемонстрировала нестабильность глобальной ситуации и еще более обострила обстановку в Центральноафриканской Республике.
This scenario is further complicated by a multitude of governmental approval systems for domestic and foreign certification, and several accreditation systems. Этот сценарий еще более усложняется наличием множества утвержденных правительством систем для внутренней и иностранной сертификации, а также несколькими системами аккредитации.
If India proceeds to implement its ambitious nuclear doctrine and deploy nuclear weapons and ballistic missiles, the situation in South Asia will become further aggravated. Если Индия будет продолжать осуществлять на практике свою амбициозную ядерную доктрину и развернет ядерное оружие и баллистические ракеты, то положение в Южной Азии станет еще более опасным.
Violence against children is usually further exacerbated in situations of foreign occupation. Насилие в отношении детей зачастую еще более усугубляется в условиях иностранной оккупации.
These incidents are clear violations of the "blue line" and further aggravate the regional situation. Эти инциденты являются явным нарушением «голубой линии» и еще более обостряют положение в регионе.
Increasing analytical focus and improving transparency by providing comprehensive advice and timely information would serve to strengthen surveillance further. Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору.
It is also of the view that those arrangements can be strengthened further as set forth below. Он также считает, что эти процедуры можно еще более укрепить, как указано ниже.