The programme for the transfer of lands fell further behind the targets agreed in October 1992. |
Согласованные в октябре 1992 года сроки реализации программы передачи земель еще более отодвинулись. |
The continuing build-up of INTERFET forces will further improve the overall security situation. |
Продолжающееся наращивание сил МСВТ позволит еще более улучшить положение в области безопасности. |
The growing and insistent demand for integrity in public life further emphasizes the complexity of modern public administration. |
Растущая и острая потребность в добросовестности в государственной жизни еще более подчеркивает комплексный характер современного государственного управления. |
If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. |
Если мы добавим новых постоянных членов, та асимметрия, которая затрагивает правовое равноправие государств, лишь еще более возрастет. |
In consequence, the conditions in which women are detained in many cases may further traumatize them and constitute additional harassment. |
Поэтому условия, в которых содержатся женщины, во многих случаях могут еще более травмировать их, являясь еще одним видом притеснения. |
The financial implications of multilingualism in primary school have further exacerbated the existing controversies. |
Финансовые последствия обучения в начальных школах на различных языках еще более усилили эти споры. |
Environmental conditions deteriorated further in many areas in the ESCWA region in 1995. |
В 1995 году состояние окружающей среды во многих районах в регионе ЭСКЗА еще более ухудшилось. |
More importantly, the projects prepared the ground for further reductions in the future. |
Что еще более важно, эти проекты обеспечили основу для дальнейшего их сокращения в будущем. |
Inadequate financial resources and weak human and institutional capacity add further constraints to these challenges. |
Отсутствие адекватных финансовых ресурсов и недостаточный уровень человеческого и институционального потенциала еще более усугубляют эти проблемы. |
This problem is further complicated by the administrative challenge of pooling or sharing funds that are still allocated on a departmental or sectoral basis. |
Проблема еще более усложняется административной задачей объединения и совместного использования средств, которые по-прежнему распределяются на ведомственной или отраслевой основе. |
The already precarious export economy of island developing countries is further exacerbated by their proneness to natural disasters, which continues to undermine their export capabilities. |
И без того неустойчивое экономическое положение островных развивающихся стран, производство в которых ориентировано на экспорт, еще более усугубляется их подверженностью стихийным бедствиям, которые продолжают подрывать их экспортный потенциал. |
Moreover, increased sealing of the land surface and accelerated drainage of rainwater have further increased this run-off. |
Кроме того, уплотнение поверхностного слоя земли и ускоренный слив дождевых вод еще более увеличивают этот сток. |
These effects can be further aggravated by human settlements and installations on the river banks. |
Эти последствия могут быть еще более тяжелыми при размещении по берегам рек населенных пунктов и хозяйственных объектов. |
The problems facing leaders are further compounded by the resentment and rebelliousness they provoke in the governed. |
Проблемы руководства еще более усугубляются недовольством и возмущением, которые оно вызывает в обществе. |
Poverty is further accentuated by the downward pressure on wages and by the dramatic loss of purchasing power of the poor. |
Нищета еще более усугубляется понижательным нажимом на заработную плату и резким сокращением покупательной способности бедных. |
It was stated that further strengthening should be given to those aspects of the programme related to countries with economies in transition. |
Было сказано, что необходимо еще более укрепить те аспекты программы, которые касаются стран с переходной экономикой. |
At the sector level, possibly owing to a change of commanders, good working relations could be further developed. |
На уровне секторов, возможно, вследствие смены командиров хорошие рабочие отношения могли бы быть еще более доработаны. |
We condemn the large-scale police actions of the last 10 days that further inflamed an already volatile situation. |
Мы осуждаем крупномасштабные действия полиции за последние 10 дней, которые еще более воспламенили уже и без того неустойчивую ситуацию. |
Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. |
Тем не менее, как считает Консультативный комитет, существует, возможно, необходимость еще более сократить некоторые пункты описательного характера. |
Such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium. |
Использование этих возможностей в конечном счете приведет к зарождению культуры мира, которая должна еще более способствовать достижению целей моратория. |
The investigation into uncertainties in critical load calculations was further intensified by National Focal Centres and by CCE. |
Национальные координационные центры и КЦВ еще более активизировали работу по изучению погрешностей в результатах расчетов критических нагрузок. |
Most missions are now also electronically linked with Headquarters, further enhancing communication and technical support. |
Кроме того, большинство миссий в настоящее время имеют электронную связь с Центральными учреждениями, что еще более повышает качество связи и технической поддержки. |
The operational difficulties described above are further aggravated by the fact that some core supervisory posts in the Office are financed through voluntary funding. |
Вышеописанные оперативные трудности еще более усугубляются тем фактом, что некоторые основные руководящие должности в Отделении финансируются за счет добровольных взносов. |
The cost is expected to decrease even further when productivity improves with the introduction of more dogs and mechanical clearance devices. |
Расходы, как ожидается, еще более сократятся благодаря повышению производительности труда вследствие использования большего числа собак и механических средств разминирования. |
It was further shaken by the decision of two non-signatories to conduct underground testing. |
Положение еще более усугубилось из-за решения двух не подписавших его государств провести подземные испытания. |