Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
The programme for the transfer of lands fell further behind the targets agreed in October 1992. Согласованные в октябре 1992 года сроки реализации программы передачи земель еще более отодвинулись.
The continuing build-up of INTERFET forces will further improve the overall security situation. Продолжающееся наращивание сил МСВТ позволит еще более улучшить положение в области безопасности.
The growing and insistent demand for integrity in public life further emphasizes the complexity of modern public administration. Растущая и острая потребность в добросовестности в государственной жизни еще более подчеркивает комплексный характер современного государственного управления.
If we add new permanent members, the asymmetry that affects the legal equality of States will only further increase. Если мы добавим новых постоянных членов, та асимметрия, которая затрагивает правовое равноправие государств, лишь еще более возрастет.
In consequence, the conditions in which women are detained in many cases may further traumatize them and constitute additional harassment. Поэтому условия, в которых содержатся женщины, во многих случаях могут еще более травмировать их, являясь еще одним видом притеснения.
The financial implications of multilingualism in primary school have further exacerbated the existing controversies. Финансовые последствия обучения в начальных школах на различных языках еще более усилили эти споры.
Environmental conditions deteriorated further in many areas in the ESCWA region in 1995. В 1995 году состояние окружающей среды во многих районах в регионе ЭСКЗА еще более ухудшилось.
More importantly, the projects prepared the ground for further reductions in the future. Что еще более важно, эти проекты обеспечили основу для дальнейшего их сокращения в будущем.
Inadequate financial resources and weak human and institutional capacity add further constraints to these challenges. Отсутствие адекватных финансовых ресурсов и недостаточный уровень человеческого и институционального потенциала еще более усугубляют эти проблемы.
This problem is further complicated by the administrative challenge of pooling or sharing funds that are still allocated on a departmental or sectoral basis. Проблема еще более усложняется административной задачей объединения и совместного использования средств, которые по-прежнему распределяются на ведомственной или отраслевой основе.
The already precarious export economy of island developing countries is further exacerbated by their proneness to natural disasters, which continues to undermine their export capabilities. И без того неустойчивое экономическое положение островных развивающихся стран, производство в которых ориентировано на экспорт, еще более усугубляется их подверженностью стихийным бедствиям, которые продолжают подрывать их экспортный потенциал.
Moreover, increased sealing of the land surface and accelerated drainage of rainwater have further increased this run-off. Кроме того, уплотнение поверхностного слоя земли и ускоренный слив дождевых вод еще более увеличивают этот сток.
These effects can be further aggravated by human settlements and installations on the river banks. Эти последствия могут быть еще более тяжелыми при размещении по берегам рек населенных пунктов и хозяйственных объектов.
The problems facing leaders are further compounded by the resentment and rebelliousness they provoke in the governed. Проблемы руководства еще более усугубляются недовольством и возмущением, которые оно вызывает в обществе.
Poverty is further accentuated by the downward pressure on wages and by the dramatic loss of purchasing power of the poor. Нищета еще более усугубляется понижательным нажимом на заработную плату и резким сокращением покупательной способности бедных.
It was stated that further strengthening should be given to those aspects of the programme related to countries with economies in transition. Было сказано, что необходимо еще более укрепить те аспекты программы, которые касаются стран с переходной экономикой.
At the sector level, possibly owing to a change of commanders, good working relations could be further developed. На уровне секторов, возможно, вследствие смены командиров хорошие рабочие отношения могли бы быть еще более доработаны.
We condemn the large-scale police actions of the last 10 days that further inflamed an already volatile situation. Мы осуждаем крупномасштабные действия полиции за последние 10 дней, которые еще более воспламенили уже и без того неустойчивую ситуацию.
Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. Тем не менее, как считает Консультативный комитет, существует, возможно, необходимость еще более сократить некоторые пункты описательного характера.
Such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium. Использование этих возможностей в конечном счете приведет к зарождению культуры мира, которая должна еще более способствовать достижению целей моратория.
The investigation into uncertainties in critical load calculations was further intensified by National Focal Centres and by CCE. Национальные координационные центры и КЦВ еще более активизировали работу по изучению погрешностей в результатах расчетов критических нагрузок.
Most missions are now also electronically linked with Headquarters, further enhancing communication and technical support. Кроме того, большинство миссий в настоящее время имеют электронную связь с Центральными учреждениями, что еще более повышает качество связи и технической поддержки.
The operational difficulties described above are further aggravated by the fact that some core supervisory posts in the Office are financed through voluntary funding. Вышеописанные оперативные трудности еще более усугубляются тем фактом, что некоторые основные руководящие должности в Отделении финансируются за счет добровольных взносов.
The cost is expected to decrease even further when productivity improves with the introduction of more dogs and mechanical clearance devices. Расходы, как ожидается, еще более сократятся благодаря повышению производительности труда вследствие использования большего числа собак и механических средств разминирования.
It was further shaken by the decision of two non-signatories to conduct underground testing. Положение еще более усугубилось из-за решения двух не подписавших его государств провести подземные испытания.