| Still further research is needed to better understand all available alternatives to PFOS for paper proofing agents. | Необходимо провести еще более обстоятельные исследования для получения более четкого представления обо всех имеющихся альтернативах ПФОС для использования в качестве гидрофобизаторов бумаги. |
| And it has further decentralized its operations to the country level to make them more responsive to local requirements. | Она также расширила децентрализацию своих операций, передав ряд функций на страновой уровень, с тем чтобы еще более адаптировать их к местным условиям. |
| To petition Dominus with such insanity would only provoke further punishment. | Просить Хозяина, - это безумие, которое повлечет за собой еще более жесткое наказание. |
| More ominously, "collective countermeasures" could provide a further pretext for power politics in international relations. | Еще более зловещим моментом является то, что «коллективные контрмеры» могут служить дополнительным поводом для проведения в жизнь в международных отношениях силовой политики. |
| Afghan businesses faced almost complete lack of insurance, further complicating business/investment development. | Афганский бизнес практически не имеет доступа к страхованию, что еще более осложняет развитие коммерческой/ инвестиционной деятельности. |
| Rumours of impending attacks on FANCI-held areas further aggravated the situation, keeping the force on high alert. | Ситуацию еще более усугубляют слухи о неминуемом нападении на районы, удерживаемые НВСКИ, в связи с чем силы находятся в высокой степени готовности. |
| This further clarifies the application of employment equity in the recruitment and appointment process. | Указанные положения позволяют еще более полно раскрыть значение применения принципов обеспечения равенства при приеме на работу на стадиях подбора кадров и назначения на должности. |
| However, its original recommendation for a 56.25 per cent grossing-up factor would have decreased it even further. | Однако в случае выполнения ее первоначальной рекомендации о коэффициенте пересчета на валовую основу в размере 56,25 процента это сокращение было бы еще более значительным. |
| However, the balance on current account of the non-oil-exporting countries further deteriorated. | При этом еще более увеличился дефицит по текущим статьям платежного баланса стран, не являющихся экспортерами нефти. |
| Heterogeneity among countries regarding stages of diversification suggests that trade complementarity among developing countries is further increasing at both inter-industry and intra-industry levels. | Неоднородность стран с точки зрения стадий диверсификации позволяет сделать вывод о том, что взаимодополняемость торговли между развивающимися странами еще более усиливается как на межотраслевом, так и на внутриотраслевом уровнях. |
| He noted that in the globalizing world economy many of the landlocked developing countries might be further marginalized. | Он отметил, что в условиях глобализации мировой экономики многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут оказаться еще более маргинализированными. |
| It was clear again that Russian Soviet-type propaganda simply aims at further destabilizing the situation on the ground. | Вновь стало очевидно, что российская пропаганда советского типа нацелена лишь на то, чтобы еще более дестабилизировать положение на местах. |
| NGO operations were further restricted by a Government ban on the field operations of all NGOs, except those providing humanitarian and Health/HIV/AIDS services. | Деятельность НПО была еще более ограничена правительственным запретом на полевые операции всех НПО, за исключением тех, которые оказывают гуманитарную помощь и услуги в области здравоохранения/борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The time-tracking system has further evolved from a reporting tool into an instrument to better monitor and improve report preparation and increase accountability. | Система учета затрат времени была еще более усовершенствована, в результате чего она превратилась из инструмента отчетности в инструмент, позволяющий более эффективно отслеживать и совершенствовать процесс подготовки докладов и повышать подотчетность. |
| Women are further hampered by discrimination (especially in pay), a lack of affordable childcare and a sluggish economy. | Женщины находятся в еще более невыгодном положении по причине дискриминации (особенно с точки зрения размера заработной платы), отсутствия доступных услуг по уходу за детьми и общего упадка экономики. |
| UNICEF further extended its cross-sectoral work involving WASH in several areas, including by co-leading the Post-2015 Thematic Consultation on Water. | ЮНИСЕФ еще более расширил свою межсекторальную деятельность в рамках программ по улучшению ВСГ по нескольким направлениям, в том числе выступив в роли одного из организаторов тематических консультаций по вопросам водоснабжения в период после 2015 года. |
| The adoption of IPSAS will further strengthen a coherent approach in financial management throughout the United Nations. | Принятие Международных стандартов учета в государственном секторе позволит еще более повысить эффективность применения согласованного подхода в вопросах управления финансовой деятельностью в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The worst floods of the century followed in the summer, further complicating the policy environment. | Летом того же года произошли наводнения, равных которым по масштабам в нынешнем столетии зарегистрировано не было, ввиду чего условия для принятия стратегических решений еще более усложнились. |
| (a) Investigation capacity and anti-fraud reporting mechanisms have been further strengthened. | а) Были еще более упрочены потенциал в области проведения расследований и механизмы представления информации о принятых мерах по борьбе с мошенничеством. |
| Each further 12 m2 additionally include a table, two chairs, a lighting appliance, an European wall socket. | Тем самым, Вы еще более повысите эффективность своей работы. |
| China hoped that the activities organized by UN-Women to commemorate Beijing+20 would further galvanize political consensus and point the way forward. | Китай надеется, что деятельность, организуемая структурой «ООН-женщины» в ознаменование 20й годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, приведет к достижению еще более полного политического консенсуса и укажет путь к дальнейшему прогрессу. |
| We welcome the fact that both regular and informal practices for sharing information with non-members have been established and further improved. | Мы приветствуем тот факт, что установилась и еще более усовершенствовалась регулярная и неофициальная практика обмена информацией с государствами, не являющимися членами Совета. |
| This in turn means women have less political experience than men, which further dampens their electoral prospects. | Это в свою очередь означает, что у женщин меньше политического опыта, чем у мужчин, в результате чего перспективы их избрания на руководящие должности еще более отдаляются. |
| The introduction and entry into force of a new anti-narcotics law in January 2011 has further exacerbated the situation. | Положение стало еще более напряженным, после того как в январе 2011 года был внесен на рассмотрение новый законопроект и затем вступил в силу новый закон о борьбе с наркотиками. |
| The fiscal situation deteriorated further in 2003, as the continuing political and security concerns raised pressures for crisis-related spending. | В 2003 году этот дефицит еще более увеличился, поскольку сохраняющиеся проблемы в политической области и в области безопасности заставили увеличить расходы, связанные с урегулированием кризиса. |