Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
Still further research is needed to better understand all available alternatives to PFOS for paper proofing agents. Необходимо провести еще более обстоятельные исследования для получения более четкого представления обо всех имеющихся альтернативах ПФОС для использования в качестве гидрофобизаторов бумаги.
And it has further decentralized its operations to the country level to make them more responsive to local requirements. Она также расширила децентрализацию своих операций, передав ряд функций на страновой уровень, с тем чтобы еще более адаптировать их к местным условиям.
To petition Dominus with such insanity would only provoke further punishment. Просить Хозяина, - это безумие, которое повлечет за собой еще более жесткое наказание.
More ominously, "collective countermeasures" could provide a further pretext for power politics in international relations. Еще более зловещим моментом является то, что «коллективные контрмеры» могут служить дополнительным поводом для проведения в жизнь в международных отношениях силовой политики.
Afghan businesses faced almost complete lack of insurance, further complicating business/investment development. Афганский бизнес практически не имеет доступа к страхованию, что еще более осложняет развитие коммерческой/ инвестиционной деятельности.
Rumours of impending attacks on FANCI-held areas further aggravated the situation, keeping the force on high alert. Ситуацию еще более усугубляют слухи о неминуемом нападении на районы, удерживаемые НВСКИ, в связи с чем силы находятся в высокой степени готовности.
This further clarifies the application of employment equity in the recruitment and appointment process. Указанные положения позволяют еще более полно раскрыть значение применения принципов обеспечения равенства при приеме на работу на стадиях подбора кадров и назначения на должности.
However, its original recommendation for a 56.25 per cent grossing-up factor would have decreased it even further. Однако в случае выполнения ее первоначальной рекомендации о коэффициенте пересчета на валовую основу в размере 56,25 процента это сокращение было бы еще более значительным.
However, the balance on current account of the non-oil-exporting countries further deteriorated. При этом еще более увеличился дефицит по текущим статьям платежного баланса стран, не являющихся экспортерами нефти.
Heterogeneity among countries regarding stages of diversification suggests that trade complementarity among developing countries is further increasing at both inter-industry and intra-industry levels. Неоднородность стран с точки зрения стадий диверсификации позволяет сделать вывод о том, что взаимодополняемость торговли между развивающимися странами еще более усиливается как на межотраслевом, так и на внутриотраслевом уровнях.
He noted that in the globalizing world economy many of the landlocked developing countries might be further marginalized. Он отметил, что в условиях глобализации мировой экономики многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могут оказаться еще более маргинализированными.
It was clear again that Russian Soviet-type propaganda simply aims at further destabilizing the situation on the ground. Вновь стало очевидно, что российская пропаганда советского типа нацелена лишь на то, чтобы еще более дестабилизировать положение на местах.
NGO operations were further restricted by a Government ban on the field operations of all NGOs, except those providing humanitarian and Health/HIV/AIDS services. Деятельность НПО была еще более ограничена правительственным запретом на полевые операции всех НПО, за исключением тех, которые оказывают гуманитарную помощь и услуги в области здравоохранения/борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The time-tracking system has further evolved from a reporting tool into an instrument to better monitor and improve report preparation and increase accountability. Система учета затрат времени была еще более усовершенствована, в результате чего она превратилась из инструмента отчетности в инструмент, позволяющий более эффективно отслеживать и совершенствовать процесс подготовки докладов и повышать подотчетность.
Women are further hampered by discrimination (especially in pay), a lack of affordable childcare and a sluggish economy. Женщины находятся в еще более невыгодном положении по причине дискриминации (особенно с точки зрения размера заработной платы), отсутствия доступных услуг по уходу за детьми и общего упадка экономики.
UNICEF further extended its cross-sectoral work involving WASH in several areas, including by co-leading the Post-2015 Thematic Consultation on Water. ЮНИСЕФ еще более расширил свою межсекторальную деятельность в рамках программ по улучшению ВСГ по нескольким направлениям, в том числе выступив в роли одного из организаторов тематических консультаций по вопросам водоснабжения в период после 2015 года.
The adoption of IPSAS will further strengthen a coherent approach in financial management throughout the United Nations. Принятие Международных стандартов учета в государственном секторе позволит еще более повысить эффективность применения согласованного подхода в вопросах управления финансовой деятельностью в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The worst floods of the century followed in the summer, further complicating the policy environment. Летом того же года произошли наводнения, равных которым по масштабам в нынешнем столетии зарегистрировано не было, ввиду чего условия для принятия стратегических решений еще более усложнились.
(a) Investigation capacity and anti-fraud reporting mechanisms have been further strengthened. а) Были еще более упрочены потенциал в области проведения расследований и механизмы представления информации о принятых мерах по борьбе с мошенничеством.
Each further 12 m2 additionally include a table, two chairs, a lighting appliance, an European wall socket. Тем самым, Вы еще более повысите эффективность своей работы.
China hoped that the activities organized by UN-Women to commemorate Beijing+20 would further galvanize political consensus and point the way forward. Китай надеется, что деятельность, организуемая структурой «ООН-женщины» в ознаменование 20й годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, приведет к достижению еще более полного политического консенсуса и укажет путь к дальнейшему прогрессу.
We welcome the fact that both regular and informal practices for sharing information with non-members have been established and further improved. Мы приветствуем тот факт, что установилась и еще более усовершенствовалась регулярная и неофициальная практика обмена информацией с государствами, не являющимися членами Совета.
This in turn means women have less political experience than men, which further dampens their electoral prospects. Это в свою очередь означает, что у женщин меньше политического опыта, чем у мужчин, в результате чего перспективы их избрания на руководящие должности еще более отдаляются.
The introduction and entry into force of a new anti-narcotics law in January 2011 has further exacerbated the situation. Положение стало еще более напряженным, после того как в январе 2011 года был внесен на рассмотрение новый законопроект и затем вступил в силу новый закон о борьбе с наркотиками.
The fiscal situation deteriorated further in 2003, as the continuing political and security concerns raised pressures for crisis-related spending. В 2003 году этот дефицит еще более увеличился, поскольку сохраняющиеся проблемы в политической области и в области безопасности заставили увеличить расходы, связанные с урегулированием кризиса.