| Climate change would further undermine the efforts of small island developing States to achieve sustainable development. | Изменение климата еще более подорвет усилия малых островных развивающихся государств, направленные на достижение устойчивого развития. |
| The implementation of the Court's Judgment offers an opportunity to strengthen further the cooperation between the three countries. | Выполнение решения Суда дает возможность еще более укрепить сотрудничество между этими тремя странами. |
| The difference in membership between the two Conventions adds further significance to this requirement. | Различия в членском составе двух названных конвенций делают это требование еще более значимым. |
| Instead, it will further compound the already complex situation in Bosnia and Herzegovina. | Напротив, это еще более осложнит и без того сложное положение в Боснии и Герцеговине. |
| The respective roles of the various entities dealing with science and technology should be further clarified. | Необходимо еще более четко определить соответствующие роли различных подразделений, занимающихся проблемами науки и техники. |
| Accordingly the need for further debt relief was emphasized by many delegations. | В этой связи многие делегации подчеркнули необходимость еще более значительного облегчения долгового бремени. |
| Over the next year, the coverage is likely to further expand to 132 countries as new member countries begin reporting their debt data. | В следующем году планируется еще более расширить охват до 132 стран, поскольку новые страны-члены начнут представлять данные по своей задолженности. |
| Those meetings have further refined existing agreements and added new goals and targets to be attained by the international community. | В ходе этих совещаний были еще более уточнены существующие соглашения и поставлены новые цели и задачи, которые предстоит реализовать международному сообществу. |
| The economy appears to have deteriorated further during the last two years, with real output declining in 1992/93. | Как представляется, состояние экономики за последние два года еще более ухудшилось, и реальный объем производства в 1992-1993 годах снизился. |
| That was further exacerbated by the slow growth in the international economy. | Эта проблема еще более усугубляется медленными темпами роста мировой экономики. |
| Given the hardships and uncertainties imposed by macroeconomic transition, abortion rates have increased even further in recent years. | Трудности и неуверенность, вызванные макроэкономической перестройкой, привели к тому, что число абортов в последние годы еще более возросло. |
| In many cases, involvement in civil or international conflicts further complicates the situation. | Во многих случаях вовлеченность в гражданские волнения или международные конфликты еще более осложняет ситуацию. |
| It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation. | Он настоятельно призывает все стороны и других соответствующих субъектов избегать принятия каких бы то ни было мер, которые могли бы еще более ухудшить ситуацию. |
| The forthcoming winter may further aggravate the humanitarian situation. | С наступлением зимы гуманитарная ситуация может еще более ухудшиться. |
| This expansion added further credibility to the group's recommendations. | Такое расширение состава еще более повысило доверие к рекомендациям группы. |
| Such actions of fierce violence further aggravate the already increasing high tension prevailing in Kosova since 1989. | Такие акции грубого насилия еще более усугубляют и без того напряженную обстановку, сложившуюся в Косова с 1989 года. |
| Since the dissolution of the bipolar world, this responsibility has, if anything, further increased. | После распада двухполюсного мира эта ответственность, скорее всего, еще более возросла. |
| It would be difficult to increase the workload further without increasing the capacity of the translation services. | Представлялось трудным еще более увеличить эту рабочую нагрузку без расширения возможностей служб перевода. |
| Government debt increased sharply in 1993 and if the war in Nagorny Karabakh continues, economic conditions will deteriorate even further. | Долг правительства в 1993 году резко возрос, и, если война в Нагорном Карабахе будет продолжаться, экономические условия еще более ухудшатся. |
| These traits are further linked in his personality hierarchy to even more specific habitual responses, such as partying on the weekend. | Эти черты, в его личностной иерархии, связаны с еще более специфическими привычными реакциями, такими как вечеринки на выходных. |
| With respect to paragraph 93, it was generally felt that the explanations contained in the last sentence needed to be further developed. | В отношении пункта 93 было выражено общее мнение, что содержащееся в последнем предложении пояснение следует еще более развернуть. |
| In 1954, the Constitution was amended in order to further consolidate the process of democratization. | В 1954 году в Конституцию была внесена поправка, с тем чтобы еще более укрепить процесс демократизации. |
| It also expresses confidence that the forthcoming presidential elections will further strengthen democracy in Haiti. | В нем также выражается уверенность в том, что предстоящие президентские выборы еще более укрепят демократию в Гаити. |
| We believe, however, that the process of setting more specific priorities within the appeals can be further strengthened. | Мы полагаем, что процесс определения приоритетов в рамках призывов может быть еще более укреплен. |
| Such countries find their limited capacities further extended by multiple, overlapping and uncoordinated requests for environmental and sustainable development plans and their analyses. | Вследствие многочисленных, во многом совпадающих и несогласованных просьб о разработке планов природоохранной деятельности и устойчивого развития и их анализе, ограниченные возможности стран еще более сужаются. |