Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
This demand on resources is further exacerbated by the recent UNPOS deployment to three separate locations in Somalia. Эта потребность в ресурсах еще более обостряется в связи с недавним развертыванием ПОООНС в трех отдельных пунктах базирования в Сомали.
Workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas. Объем работы возрастет еще более в связи с контролем за исполнением контрактов и посещением проектных объектов и перевалочных баз.
Ethiopia commits to further enhancing its active participation, including by submitting proposals and organizing events aimed at promoting fundamental human rights and freedoms. Эфиопия обязуется работать в этом плане еще более активно, в том числе посредством представления предложений и организации мероприятий, направленных на поощрение основополагающих прав и свобод человека.
The Olympic triumph has further united our people, demonstrating the great value of patriotism. Олимпийский триумф еще более сплотил наш народ, показал великую силу патриотизма.
This in turn further exacerbates the risks of abuse, exploitation and marginalization in society. Это в свою очередь еще более повышает риски надругательства, эксплуатации и маргинализации их в обществе.
Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. Непродуманная политика жесткой экономии и эффект роста неравенства в уровнях доходов еще более тормозят рост потенциального спроса.
That process constituted a crucial opportunity for the country to further consolidate peace by successfully holding free, fair and peaceful national elections. Этот процесс предоставляет стране исключительно важную возможность еще более укрепить мир путем успешного проведения свободных, справедливых и мирных национальных выборов.
The resulting institutional vacuum could further heighten tensions between the Government and the opposition. Возникший институциональный вакуум может еще более усугубить напряженность в отношениях между правительством и оппозицией.
The majority of delegations did not wish to further specify the technical characteristics of the required equipment, in particular for shovels. Большинство делегаций не пожелали еще более подробно определять технические характеристики для требуемого оборудования, в частности для лопат.
Unfortunately, Russia has intensified its strategy aimed at undermining the Geneva international discussions, which further threatens the implementation of the 12 August 2008 ceasefire agreement. К сожалению, Россия усиливает свою стратегию, направленную на подрыв женевских международных дискуссий, что еще более осложняет осуществление соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
There are strong indications of increased propensity for civil unrest and sectarian violence and the security situation may further deteriorate. Имеются веские основания говорить о растущей вероятности возникновения народных волнений и совершения и актов насилия на религиозной почве, причем сложившаяся обстановка в плане безопасности может еще более ухудшиться.
The disparities are even starker in urban areas, where indigenous peoples are further detached from their cultural traditions. Неравенство еще нагляднее проявляется в городских районах, где коренные народы еще более оторваны от своих культурных традиций.
Simultaneously, discrimination against men who seek to perform a greater share of caring and family responsibilities further entrenches gender stereotypes and disadvantages women. В то же время дискриминация в отношении мужчин, которые стремятся выполнять больший объем работы по уходу и семейных обязанностей, еще более усиливает гендерные стереотипы и неблагоприятное положение женщин.
Research suggests that tertiary education advances students' sense of interpersonal trust and tolerance further. Данные исследования указывают на то, что во время получения высшего образования у студентов еще более усиливается чувство межличностного доверия и терпимости.
This prompted NGOs to suspend their activities in the area, further limiting the life-saving assistance provided to vulnerable populations. Это заставило неправительственные организации приостановить свою деятельность в этом районе, что еще более ограничило жизненно важную помощь, оказываемую находящемуся в уязвимом положении населению.
This situation is further complicated by differences of view regarding the definition of the term "terrorism" itself. Эта ситуация еще более усугубляется существованием различных точек зрения по поводу определения самого термина «терроризм».
The Contact Group endorsed this continued focus and called for further efforts to bolster the existing judicial and maritime capacity of regional forces. Контактная группа приветствовала продолжающуюся целенаправленную работу в этой области и призвала еще более активизировать усилия, направленные на укрепление существующего правового и морского потенциала региональных субъектов.
The enhanced mandate of the Ombudsperson further strengthens the due process afforded to listed individuals. Расширенный мандат Омбудсмена еще более укрепляет процессуальные гарантии, предоставляемые включенным в перечень физическим лицам.
Climate change impacts are expected to further aggravate the problems. Ожидается, что проблемы еще более усугубятся вследствие воздействий изменения климата.
Initial results indicate that trade within the region has been very limited and the recent crisis has constrained trade even further. Первоначальные результаты свидетельствуют о том, что торговля в данном регионе носит весьма ограниченный характер, а недавний кризис еще более ослабил торговую активность.
The attacks further increased mistrust and deepened divisions in the country, in particular between the ruling party and the political opposition. Эти нападения еще более обострили обстановку недоверия и разногласия в стране, в частности между правящей партией и политической оппозицией.
The effects of those shocks on children were further compounded by cuts in health and education spending in some countries. Воздействие этих потрясений на детей еще более усиливалось в результате урезания расходов на здравоохранение и образование в некоторых странах.
They would further the value of the treaty as a measure to support the goal of eliminating nuclear weapons. Это еще более повысит значимость договора как средства, способствующего достижению цели ликвидации ядерного оружия.
The Libyan crisis further exacerbated an already precarious security situation in the Sahel region. Кризис в Ливии еще более усугубил нестабильную ситуацию в Сахельском регионе.
This situation might be further compounded by localized conflict and the limited capacity of the Government to provide basic social services. Эта ситуация может быть еще более усугублена локальными конфликтами и ограниченным потенциалом правительства в плане оказания основных социальных услуг.