Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Еще более

Примеры в контексте "Further - Еще более"

Примеры: Further - Еще более
In some national systems, the scope of judicial review over expulsion decisions is further limited when the decision is based on grounds of national security or public order. В некоторых национальных системах пределы судебного пересмотра решений о высылке бывают еще более ограниченными, когда решение основывается на соображениях национальной безопасности или общественного порядка.
As migrants and as older persons, they may face further disadvantages, which may be exacerbated by poor economic conditions. Будучи мигрантами и людьми пожилого возраста, они могут оказаться перед лицом еще более неблагоприятных обстоятельств, которые могут еще больше усугубляться плохими экономическими условиями.
We plan to enhance further the scope of this programme in the years ahead as an expression of our support for Africa's development. В предстоящие годы мы планируем еще более расширить масштабы этой программы в качестве выражения нашей поддержки усилиям Африки в области развития.
In addition and as a consequence of the attacks of 11 September 2001 in the United States, this co-operation with other countries has been further intensified. Кроме того, в связи с нападениями 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты сотрудничество с другими странами еще более активизировалось.
Unfortunately, the situation since that communication has seen further deterioration, threatening a comprehensive breakdown on the ground and on all levels. К сожалению, положение за период с представления этого сообщения еще более ухудшилось, создав угрозу полного развала на местах и на всех уровнях.
However, the across-the-board adjustments applied to the proposals for the biennium 2002-2003 regarding, in particular, consultancy and data processing are currently restricting further recourse to outside expertise in this regard. Однако в силу того, что предложения на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, которые касались, в частности, услуг консультантов и обработки данных, подверглись сплошной корректировке, возможность воспользоваться услугами внешних экспертов в этом отношении сейчас еще более сузилась.
Poverty and underdevelopment constitute fertile ground for the spread of the epidemic, a situation that is further complicated by internal crises and conflicts. Бедность и низкий уровень развития представляют собой плодородную почву для распространения этой эпидемии, при этом ситуация еще более усугубляется из-за внутренних кризисов и конфликтов.
After this visit, the relations between Indonesia and the Netherlands was further intensified and strengthened by the extension of the cooperation in a wide range of fields. После этого визита отношения между Индонезией и Нидерландами стали развиваться еще более интенсивно и были укреплены расширением сотрудничества в широком спектре областей.
EMI fears that this war in the highlands may turn into a regional conflict thus further compounding the confusion of the situation. ЭМИ опасается, что эти боевые действия в нагорье могут превратиться в региональный конфликт и еще более усугубить запутанность ситуации.
The deterioration of the situation continues and tensions in the area continue to escalate, further exacerbating an already volatile situation. Дальнейшее обострение обстановки и усиление напряженности в регионе делают ситуацию еще более взрывоопасной.
RECOMMENDATION 6 In order to further widen awareness and use of ODS by all interested stakeholders: Чтобы еще более повысить уровень осведомленности и расширить масштабы использования СОД всеми заинтересованными сторонами:
Learning services provided by the College were further enhanced in the biennium 2002-2003 by the increased use of e-learning. Охват учебными мероприятиями Колледжа еще более расширился в двухгодичный период 2002 - 2003 годов благодаря использованию электронных средств обучения.
The integration of least developed countries into the multilateral trading system had been further improved by the decision on their accession to WTO of December 2002. Интеграции наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему еще более способствовало решение о вступлении их в ВТО, принятое в декабре 2002 года.
The involvement of the International Criminal Court in the issue of the Sudan has further complicated the crisis in Darfur and Sudan. Участие Международного уголовного суда в решении проблемы Судана еще более осложнило кризис в Дарфуре и Судане.
The shortages of United States currency have been exacerbated by the increased emigration of foreigners who take with them further United States dollars. Дефицит американской валюты еще более усугубился в результате увеличения числа покидающих страну иностранцев, вывозящих с собой доллары США.
The introduction of rapid-deployment information teams on new peace missions will further strengthen the capacity of the Department to achieve its goals in the field. Создание информационных групп быстрого развертывания по новым миротворческим миссиям еще более расширит возможности Департамента по достижению его целей на местах.
Political observers believe that the Armenian forces' scorched-earth policy is further complicating the Karabakh conflict and making it difficult to reach a solution. Политические наблюдатели считают, что политика "выжженной земли", проводимая армянскими силами, еще более осложняет карабахский конфликт и затрудняет достижение урегулирования.
The question of return of displaced people is related to and further complicated by the insistence by local authorities on a reciprocal approach. Вопрос о возвращении перемещенных лиц связан с настойчивыми требованиями местных органов власти о применении подхода, предусматривающего взаимность, что делает эту проблему еще более сложной.
The apparent mass of these buildings is further minimized by placement at 45 degrees to the main axis. Кажущийся объем этих зданий еще более уменьшается за счет того, что они расположены под углом 45 градусов к основной оси.
Unless governments show greater resistance to pressures from interest groups for subsidization, structural adjustment will be further retarded and its costs raised even more. Если правительства не продемонстрируют большей решимости противостоять давлению определенных кругов, требующих сохранения субсидирования, процесс структурной перестройки еще более затормозится, а его издержки возрастут.
Here a positive appraisal by the Committee gives impetus to further progress, and an adverse assessment provides incentive to future action. Позитивная оценка Комитета в этой связи дает импульс работе, направленной на достижение еще более значительного прогресса, а отрицательная оценка служит стимулом для принятия мер в будущем.
By insisting that we cease fire on the enemy stronghold and you've allowed it to expand even further and we've lost the element of surprise. Настаивая на прекращении огня по вражеской цитадели... вы позволили полю еще более расшириться, и мы потеряли элемент внезапности.
Invites Member States to intensify further their efforts to support human rights activities in the field in Rwanda; предлагает государствам-членам еще более активизировать свои усилия по поддержке деятельности в области прав человека на местах в Раунде;
The Foreign Ministers decide to intensify further their efforts in the Security Council and with NATO and other international bodies towards the fulfilment of the objectives stipulated in this declaration. Министры иностранных дел постановляют еще более активизировать свои усилия в Совете Безопасности и в рамках НАТО и других международных органов в направлении достижения целей, предусмотренных в настоящей декларации.
Notwithstanding the protestations of the parties, the danger is high that further conflict could break out and could even intensify and expand. Хотя стороны и не согласны с этим, существует значительная опасность того, что может вспыхнуть новый конфликт - возможно, даже еще более напряженный и широкомасштабный.