Now the relationship is yielding benefits and further improvement can still be made. |
В настоящее время данное партнерство приносит выгоды и может стать еще более плодотворным. |
An underlying system of discrimination based on socio-economic status further reinforces their vulnerability. |
Сохраняющаяся система дискриминации на основе социально-экономического статуса делает их еще более уязвимыми. |
Our accession to the EU further accelerated growth, as reflected in the country's key macroeconomic indicators. |
Наше присоединение к Европейскому союзу еще более усилило наш рост, что отразилось в ключевых макроэкономических показателях нашей страны. |
The recent crisis has further exacerbated the economic situation. |
Недавний кризис еще более усугубил экономическое положение. |
This is further compounded by the difficult economic circumstances and disturbing trend towards exploitation of children. |
Еще более это усугубляется трудным экономическим положением и тревожной тенденцией усиления эксплуатации детей. |
She also urged them to refrain from any unilateral action that could negatively affect the peace process or further complicate the situation. |
Она также настоятельно призвала их воздерживаться от любых односторонних мер, которые могли бы отрицательно сказаться на мирном процессе или еще более усложнить обстановку. |
The rights of the defence are even further restricted if the case concerns charges of endangering national security or State secrets. |
Права на защиту стали еще более ограниченными в случаях, когда дело касается обвинений в угрозе национальной безопасности или государственной тайне. |
Youth participation in decision-making further strengthens government's commitments to human rights and democracy. |
Участие молодежи в принятии решений еще более усиливает приверженность правительств делу обеспечения осуществления прав человека и демократии. |
This further enhances the required global dimension of its work. |
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. |
The problem is further exacerbated by the frequent rotation of personnel. |
Проблема еще более усугубляется частой ротацией персонала. |
The stress of pregnancy for women living with HIV is further intensified by the denial of proper medical care. |
Стресс беременности для ВИЧ-инфицированных женщин еще более усиливается из-за отказа в надлежащей медицинской помощи. |
The Internet has further increased their access to texts of various treaties. |
Тексты различных договоров стали еще более доступными благодаря Интернету. |
If the peace process indeed advanced, the Law might be further liberalized. |
В случае практического развития мирного процесса положения этого Закона могут стать еще более либеральными. |
Transit services should be further liberalized to encourage competition. |
Транзитные услуги следует еще более либерализовать в целях поощрения конкуренции. |
The prevailing culture of impunity in many situations further reinforces these developments. |
Эти проблемы еще более усугубляются безнаказанностью, характерной для многих ситуаций. |
Land scarcity, high population growth rates and a young population posed further challenges to socio-economic development. |
Нехватка земли, высокие темпы прироста населения и сам факт молодости населения еще более затрудняют социально-экономическое развитие. |
The measures proposed by the Board of Auditors and the Advisory Committee would lead to further improvements in the overall management of peacekeeping operations. |
Меры, предложенные Комиссией ревизоров и Консультативным комитетом, позволят еще более повысить эффективность общего управления операциями по поддержанию мира. |
The outcome document has serious shortcomings, and the risk remains that the United Nations could be further weakened. |
Итоговый документ имеет серьезные недостатки, и сохраняется опасность того, что Организация Объединенных Наций может быть еще более ослаблена. |
That would alienate many important countries, divide and weaken the United Nations and further reduce the Council's credibility and legitimacy. |
Это приведет к отчуждению многих важных стран, разделит и ослабит Организацию Объединенных Наций и еще более подорвет авторитет и легитимность Совета Безопасности. |
The expansion of economic globalization has further complicated economic and social problems. |
Растущая глобализация экономики еще более осложнила экономические и социальные проблемы. |
The client planning process, initiated in 2003 as part of the reform of DPI, was further strengthened. |
Был еще более усилен начатый в 2003 году в рамках реформы ДОИ процесс планирования с участием клиентов. |
In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. |
При проведении нескольких операций повысившееся качество регистрационной работы помогло еще более укрепить и расширить сотрудничество с правительствами принимающих стран. |
That element of the programme had proven particularly successful and the Government envisaged further expanding its scope. |
Этот элемент программы дал особенно позитивные результаты и правительство планирует еще более расширить сферу его охвата. |
The emergence of multidimensional missions with significant civilian components has further enhanced that role. |
Появление многокомпонентных миссий, имеющих крупные гражданские компоненты, еще более укрепило эту роль. |
The author claims that the scarce responses and information she has received from the authorities aim to further delay the legal proceedings. |
Автор утверждает, что давая ей неполные ответы и информацию, власти стремились еще более затормозить ход процессуальных действий. |