Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
Governments, intergovernmental and regional organizations and institutions, as well as non-governmental organizations and individuals, may cooperate for the establishment of a relief fund to the benefit of relatives of those media professionals killed on duty and because of their professional activities. Создание фонда для оказания помощи родственникам тех работников средств массовой информации, которые были убиты при исполнении своих обязанностей и по причине их профессиональной деятельности, может осуществляться на основе сотрудничества между правительствами, международными и региональными организациями и учреждениями, а также неправительственными организациями и физическими лицами.
Processing of Headquarters Property Survey Board cases for contingent-owned equipment; settlement of accounts payable and receivables (staff and vendors); monitoring of special account fund balance Рассмотрение в ИСЦУ дел, касающихся принадлежащего контингентам имущества; урегулирование дебиторской и кредиторской задолженности (персонал и поставщики); контроль за использованием остатков средств на специальном счете
An expanded CERF would build on the existing revolving fund mechanism to include a loan capacity and a grant component, both of which could be used for (a) immediate need, (b) unanticipated costs, or (c) funding for neglected emergencies. Расширенный ЦЧРФ обеспечил бы включение в существующий механизм использования оборотных средств как потенциала предоставления льготных займов, так и компонента субсидирования, которые могли бы использоваться для а) удовлетворения неотложных потребностей, Ь) непредвиденных расходов, или с) финансирования забытых чрезвычайных ситуаций.
In 2010, UN-Habitat will commission an external evaluation to assess the performance of the revolving fund account and make recommendations for the establishment of further lending and the feasibility of introducing borrowing operations. В 2010 году ООН-Хабитат заключит контракт на проведение внешней оценки деятельности счета оборотных средств и представление рекомендаций относительно дальнейших операций по кредитованию и целесообразности запуска операций по заимствованию.
We would stress that we know of no other fund outside the international organizations which would even go as far as to allow a participant to withdraw his own money while still retaining the right to receive the balance of his entitlement as a deferred annuity. Мы хотели бы подчеркнуть, что нам не известно ни о каком другом фонде вне международных организаций, который хотя бы даже разрешал участнику производить изъятие своих собственных средств при сохранении в то же самое время права на получение остатка своих материальных прав в качестве отсроченной ежегодной пенсии».
(b) at any given time the total amount of moneys available in all UNHCR funds and accounts excluding trust fund accounts shall be sufficient to meet the total payments due at that time. Ь) в любой момент общая сумма денежных средств, имеющаяся во всех фондах УВКБ и на всех счетах, за исключением целевых фондов, должна быть достаточной для покрытия всей суммы платежей, причитающихся на это время.
From this rostrum I call upon all potential donors to take part in that conference and to make pledges to the Chernobyl Shelter fund, to enable it to reach the required amount of just $770 million. С этой трибуны я призываю всех потенциальных доноров принять участие в этой конференции и внести взносы в Фонд объекта "Укрытие" с целью сбора необходимых средств всего лишь в размере 770 млн. долл. США.
Of the total fund of $26.8 million, an amount of $12.0 million was utilized, leaving a cash holding of $14.8 million at 31 December 1997. По состоянию на 31 декабря 1997 года из общей суммы в 26,8 млн. долл. США было израсходовано 12 млн. долл. США, а остаток неизрасходованных средств составил 14,8 млн. долл. США.
The Board considers that since the UNICEF Executive Board specified the projects to be undertaken in its approval of the establishment of the capital assets fund, any relocation and reprogramming of funds should receive the Executive Board's prior authorization. Комиссия считает, что, поскольку Исполнительный совет ЮНИСЕФ определил подлежащие выполнению проекты в своем решении о создании фонда капитальных активов, любое перераспределение средств по странам и проектам должно быть предварительно утверждено Исполнительным советом.
Requirements associated with the additional 800 military personnel provided as a voluntary contribution to UNSMIH and 57 civilian staff required for administrative support have been met through the trust fund for the enhancement of the capacity of UNSMIH established pursuant to Security Council resolution 1063 (1996). Потребности, связанные с дополнительными 800 военнослужащими, предоставленными МООНПГ в качестве добровольного взноса, и 57 гражданскими сотрудниками, необходимыми для обеспечения административной поддержки, удовлетворялись за счет средств целевого фонда для укрепления потенциала МООНПГ, учрежденного в соответствии с резолюцией 1063 (1996) Совета Безопасности.
The areas on which the discussions and deliberations on the reform of the system have focussed include the following: Standards, transparency and financial supervision; Emergency financing through the establishment of an emergency fund tasked with offering financial assistance to countries suffering from capital account payment difficulties. Области, на которых были сосредоточены дискуссии и обсуждения по вопросу о реформе системы, включают следующие: Стандарты, транспарентность и финансовый контроль; Финансирование на случай непредвиденных обстоятельств путем создания фонда чрезвычайных средств для оказания финансовой помощи странам, испытывающим трудности с осуществлением платежей.
Although there was no loss to the Organization, Treasury at the United Nations Office at Nairobi has been encouraging the use of electronic fund transfers and intended to promote further reductions in cheque issuance in order to achieve even better risk management and operational efficiency. Хотя Организации не понесли потерь, Казначейство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби стало более активно пользоваться электронным переводом средств и намеревается продолжать сокращать практику выставления чеков, что позволит уменьшить риски и повысить операционную эффективность.
Overall, the number of overdue investment fund reports went down by 8.7 per cent from March 2003 (46 reports) to March 2004 (42). В целом количество просроченных докладов о вложении средств сократилось на 8,7 процента с марта 2003 года (46 докладов) до марта 2004 года (42 доклада).
With reference to the funding of the Board's activities, the sponsor delegation indicated that while the members of the Board would continue to receive their salaries from their missions, the operating costs of the Service could be financed by establishing a trust fund of voluntary contributions. В отношении финансирования деятельности Совета делегация-автор отметила, что, хотя члены Совета будут продолжать получать зарплату в своих представительствах, оперативные расходы Службы должны покрываться за счет средств вновь созданного целевого фонда добровольных взносов.
Several representatives pointed to the precarious situation of UNDCP as a result of its dependence on contributions from a limited number of donors, a reduction in general-purpose contributions and a diminishing fund balance. Ряд представителей указали на крайне тяжелое положение ЮНДКП в результате ее зависимости от взносов ограниченного числа доноров, сокращения объема взносов общего назначения и уменьшения сальдо средств.
(c) Seeking additional core contributions from net recipient countries, who are the primary beneficiaries of the core fund. с) стремиться привлекать в основные ресурсы дополнительные взносы стран, являющихся чистыми получателями средств по программам, которые в первую очередь финансируются из основных ресурсов.
In accordance with the ACC Guidelines for joint participation of the United Nations system in international expositions, the entire cost of the participation was to be covered by the host authority from a trust fund established for that purpose. В соответствии с Руководящими принципами АКК в отношении совместного участия системы Организации Объединенных Наций в международных выставках стоимость участия должна полностью покрываться устроителями из средств учрежденного в этой связи целевого фонда.
Unfortunately, no detailed information exists on the division between women and men in terms of the allocations from the fund, but in general it may be said that the Vocational Training Council has emphasized supporting courses for unskilled wage earners and for employees in the caring sector. К сожалению, подробной информации о распределении денежных средств из фонда по признаку пола не имеется, однако в целом можно сказать, что Совет профессионально-технического обучения уделяет особое внимание оказанию помощи в обучении неквалифицированных рабочих и работников сектора услуг.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the fact that the appropriation being requested from the contingency fund was relatively small demonstrated that United Nations organs had been reasonable and responsible in their use of the Organization's financial resources. Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что тот факт, что объем испрашиваемых ассигнований из средств резервного фонда является относительно небольшим, свидетельствует о рациональном и ответственном подходе органов Организации Объединенных Наций к использованию финансовых ресурсов Организации.
The amount reported in statement II as unliquidated obligations for future years comprise obligations raised for contracts and lease agreements that are valid beyond the end of the biennium 2000-2001. (h) Reserves and fund balances. Сумма, указанная в ведомости II как непогашенные обязательства, относящиеся к будущим годам, включает обязательства, принятые по контрактам и договорам аренды, которые остаются в силе после окончания двухгодичного периода 2000-2001 годов. h) Резервы и остаток средств.
The application will maintain bank accounts, provide projected bank account balances, control fund sufficiency, transfer excess funds to the United Nations Headquarters or offices away from Headquarters pool accounts, generate reports and help to automate bank reconciliations. Эта программа будет вести банковские счета, давать информацию о прогнозируемых остатках на них, контролировать достаточность средств, переводить излишки в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций или на пуловые счета периферийных отделений, готовить отчеты и помогать проводить автоматическую выверку банковских счетов.
Since it did not appear that the public information campaign could be funded from within existing resources, he hoped that resources from the contingency fund would be made available for that purpose. Поскольку, по-видимому, кампанию в области общественной информации нельзя профинансировать за счет имеющихся ресурсов, он надеется на выделение с этой целью средств из Резервного фонда.
Given that further requirements would arise at the Assembly's resumed fifty-eighth session and at its fifty-ninth session, it was appropriate to ensure that a balance remained in the contingency fund. С учетом того, что могут возникнуть дополнительно испрашиваемые средства на возобновленной пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи, а также на ее пятьдесят девятой сессии, необходимо обеспечить неизрасходованный остаток средств в фонде для непредвиденных расходов.
The regular resources fund balance reached $368 million and covered 20 per cent of the unspent balance of programmes already approved by the UNICEF Executive Board, as compared with 9.6 per cent at the end of 2001. Остатки средств по линии регулярных ресурсов достигли 368 млн. долл. США, что соответствует 20 процентам объема неизрасходованных остатков средств по программам, уже утвержденным Исполнительным советом ЮНИСЕФ, против 9,6 процента по состоянию на конец 2001 года.
This was not in keeping with the established guidelines on the use of the petty cash fund, which require that all payments must be supported by disbursement vouchers duly signed by the appropriate certifying officer and must be supported by available receipts. Это противоречит инструкции в отношении использования средств мелкой кассы, которая требует, чтобы все выплаты осуществлялись на основании платежных поручений должным образом подписанных соответствующим уполномоченным сотрудником, а целевое использование этих средств должно подтверждаться представленными квитанциями.