The Board noted that there was a long-established practice whereby ITC authorized allotments to certain trust fund projects prior to the receipt of funds. |
Комиссия отметила, что в соответствии с давно сложившейся практикой ЦМТ разрешал ассигнования на отдельные проекты, финансируемые из целевых фондов, до фактического поступления средств. |
The Board welcomes the establishment of the global trust fund and supports the use of part of the funds for ongoing independent evaluations of ITC programmes and subprogrammes. |
Комиссия приветствует учреждение глобального целевого фонда и поддерживает использование части его средств для текущих независимых оценок программ и подпрограмм ЦМТ. |
The General Assembly may wish to consider whether or not the option of using the contingency fund to meet the expenses of the Seabed Authority should be addressed. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает решить, следует ли рассматривать вариант покрытия расходов Органа по морскому дну за счет средств резервного фонда. |
Such an endowment fund could be recommended and approved by the General Assembly as a response to the urgent statement by the Secretary-General during this session. |
Размеры средств фонда могли бы быть рекомендованы и утверждены Генеральной Ассамблеей в качестве ответа на настоятельное заявление Генерального секретаря во время нынешней сессии. |
Of this total, 295 were assigned to different United Nations missions under specific memoranda of understanding and to humanitarian relief activities under trust fund arrangements. |
Из них 295 человек были направлены в различные миссии Организации Объединенных Наций в соответствии со специальными меморандумами о взаимопонимании и для участия в мероприятиях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, финансируемых из средств целевых фондов. |
(a) Proprietary fund transfer system; |
а) собственная система перевода средств; и |
However, since the revolving fund has not been established to date, that authority has de facto never been given to ECLAC. |
Однако, поскольку фонд оборотных средств до сих пор не создан, эти полномочия ЭКЛАК фактически не были предоставлены. |
Consultations, fund raising with the European Union, 25 Nov. 97 |
Консультации, мобилизация денежных средств по линии Европейского союза, 25 ноября 1997 года |
Consultations, fund raising and cooperation with the Dutch Authorities, 25-27 Nov. 97 |
Проведение консультаций, мобилизация денежных средств и развитие сотрудничества с государственными органами Нидерландов, 25-27 ноября 1997 года |
The role of UNCTAD involves coordinating the work programme impemented by participating countries, planning and organizing regional seminars and workshops, providing methodological support, and fund raising. |
Роль ЮНКТАД заключается в координации программы работы, осуществляемой странами-участницами, планировании и организации региональных семинаров и рабочих совещаний, оказании методологической помощи и мобилизации средств. |
The most substantive source remains the central budget from which the restructuring fund is being allocated annually, on the basis of a preliminary adopted business plan. |
Наиболее важным источником средств по-прежнему остается центральный бюджет, из которого ежегодно поступают средства в фонд реструктуризации на основе предварительно принятого бизнес-плана. |
The costs of the programme, provisionally estimated at some $40 million, will be financed through the multi-donor trust fund established by the World Bank. |
Эта программа, расходы по которой в предварительном порядке оцениваются в размере около 40 млн. долл. США, будет финансироваться за счет средств целевого фонда многих доноров, учрежденного Всемирным банком. |
Rail transportation has resumed, operated and maintained by KFOR with funds from the trust fund of the Special Representative of the Secretary-General and the Government of Japan. |
Возобновилась работа железнодорожного транспорта, который действует и эксплуатируется персоналом СДК за счет средств, поступающих от целевого фонда Специального представителя Генерального секретаря и правительства Японии. |
This effort, currently supported by the gender trust fund with a $5.5 million contribution of from the Government of the Netherlands, will continue with supplementary core funds. |
Эта работа, которая в настоящее время финансируется за счет средств целевого фонда финансирования гендерной деятельности, в который от правительства Нидерландов поступило 5,5 млн. долл. США, будет продолжена с использованием дополнительных основных фондов. |
Study of the measures required to set up a fund to combat crime; |
Изучение необходимых путей и средств создания фонда по борьбе с преступностью; |
It was suggested that they would alternatively be better financed under the contingency fund after mandates had been confirmed by the Economic and Social Council. |
Выражалось мнение, что наиболее оптимальным методом явилось бы выделение средств из резервного фонда после подтверждения Экономическим и Социальным Советом соответствующих мандатов. |
Transparency in fund allocation in the new UNIDO would be important to Japan as it would be to all Member States. |
Для Японии, так же как и для всех государств-членов, важно, чтобы была обеспечена гласность в вопросах распределения средств в обновленной ЮНИДО. |
Income derived from the investments of trust funds shall be credited to the respective trust fund if so specified. |
Поступления, получаемые от инвестирования средств целевых фондов, кредитуются на счет соответствующих целевых фондов, если это конкретно предусмотрено. |
As of 31 December 1999, 60 per cent of the general-purpose fund balance is expected to be committed for future programme activities. |
Согласно оценкам, по состоянию на 31 декабря 1999 года для финансирования будущих мероприятий по программам будет зарезервировано 60 процентов сальдо средств общего назначения. |
The last few years has seen a considerable expansion in, and diversification of, trust fund contributions to UNCTAD for technical cooperation. |
В последние несколько лет отмечались значительное расширение и диверсификация финансирования деятельности в области технического сотрудничества за счет средств целевых фондов. |
In paragraph 19, the Secretary- General outlined the activities which would be postponed if the additional requirements could not be met from the contingency fund. |
В пункте 19 Генеральный секретарь в общем виде указал мероприятия, осуществление которых будет отложено, если дополнительные потребности не будут покрыты за счет средств резервного фонда. |
Decides also that the provision for 1997 should be charged to the contingency fund; |
постановляет также выделять ассигнования на 1997 год за счет средств резервного фонда; |
At its first regular session of 1996, the Executive Board approved the establishment of a Global Contraceptive Commodity Programme to be managed as a trust fund. |
На своей первой очередной сессии 1996 года Исполнительный совет утвердил учреждение Глобальной программы распределения контрацептивных средств, подлежащей управлению в качестве целевого фонда. |
This was done while maintaining a balanced approach between regional and sectoral activities and adjusting to a decline in income, expenditure and fund balance. |
При этом сохранялся сбалансированный подход к региональной и отраслевой деятельности и корректировалось снижение в доходах, расходах и в остатке средств. |
The Secretary-General also indicated that the balance remaining in the contingency fund was $16,044,100. |
Генеральный секретарь также указал, что остаток средств в резервном фонде составляет 16044100 долл. США. |