IDLO was currently working to expand its collaboration with the Peacebuilding Fund, having recently been recognized as a recipient organization entitled to receive funds as an implementing partner. |
В настоящее время МОПР работает над расширением сотрудничества с Фондом миростроительства, поскольку она недавно была признана организацией-получателем, имеющей право на получение средств в качестве партнера-исполнителя. |
He said that the European Union had reservations about the Multilateral Fund or other global institutions engaging institutionally in the voluntary market to raise additional funds. |
Он отметил, что у Европейского союза имеются оговорки относительно Многостороннего фонда или иных глобальных учреждений, институционально привлекающих добровольные рынки для получения дополнительных средств. |
In order to ensure the capacity of the Fund to provide large-scale liquidity support in the future, its resource base may need to be further enlarged. |
Чтобы Фонд мог в будущем оказывать крупную поддержку в форме ликвидных средств, может возникнуть необходимость в дальнейшем расширении его ресурсной базы. |
However, national Governments will remain the largest contributors, providing 95 per cent of funds received for the Agency's General Fund in 2009. |
Однако правительства стран будут оставаться самыми крупными вкладчиками, обеспечив 95 процентов средств, поступивших в Общий фонд Агентства в 2009 году. |
Budget allocated versus expenditures (for the BC Trust Fund) |
Распределение бюджетных средств по расходам (для Целевого фонда БК) |
Some 4,000 persons living with HIV have received antiretrovirals at the expense of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Около 4 тысяч ВИЧ-инфицированных получали антиретровирусные препараты за счет средств Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
With the United Nations Population Fund, the Society has successfully implemented an extensive reproductive health project, which included raising awareness and providing medical care and contraceptives. |
Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Общество успешно осуществило масштабный проект в области репродуктивного здоровья, включавший повышение уровня информированности и предоставление медицинской помощи и контрацептивных средств. |
The question of the funding of the security component of the elections by the Common Fund has not yet been resolved. |
Вопрос о финансировании компонента безопасности выборов за счет средств Общего фонда пока не решен. |
It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. |
В этом отношении следует отметить, что проекты, финансируемые за счет средств Целевого фонда, осуществляются строго в соответствии с ман-датом ЮНИДО. |
The Global Office's activities are financed from the ICP Global Trust Fund established at the World Bank. |
Мероприятия Глобального управления финансируются за счет средств Глобального целевого фонда ПМС, учрежденного во Всемирном банке. |
The Youth Fund has created an enabling environment for pro-poor investment in youth in developing country cities, with a particular focus on employment. |
Фонд для молодежи проводит работу по созданию благоприятных условий для инвестирования средств в малоимущую молодежь в городах развивающихся стран с особым упором на обеспечение занятости. |
At that time, he proposed the establishment of a United Nations Peacekeeping Fund through the voluntary contribution by States of 1 per cent of their military budgets. |
Тогда он предложил создать миротворческий фонд Организации Объединенных Наций за счет добровольного отчисления государствами одного процента средств от своих военных бюджетов. |
It had been decided that the estimated amount relating to the Board's expenses should continue to be charged against the Fund's principal. |
Было решено, что сметная сумма, связанная с расходами Правления, должна по-прежнему покрываться за счет основных капитальных средств Фонда. |
States that were in a position to do so were requested to make further contributions, as the balance of the Fund was nearly depleted. |
Государствам, которые в состоянии делать это, было предложено вносить дальнейшие взносы, поскольку остаток средств в Фонде почти истощен. |
Financing for this Fund comes from the Government's own resources, and $15 million have been made available by USAID for technical assistance. |
Фонд финансируется из средств правительства страны, ЮСАИД предоставил техническую помощь в размере 15 млн. долл. США. |
C. Timely disbursement of Voluntary Trust Fund funds |
С. Своевременность перечисления средств из Целевого фонда добровольных взносов |
As the leading global fund-raising mechanism dedicated to the elimination of violence against women and girls, the Trust Fund is an international hub of knowledge generation and dissemination. |
Будучи ведущим глобальным механизмом сбора средств, посвященным искоренению насилия в отношении женщин и девочек, Целевой фонд представляет собой международный центр генерирования и распространения знаний. |
These systemic improvements have created an infrastructure that will benefit the Fund for years to come, reducing costs and enhancing the security of funds transfers. |
Эти систематические усовершенствования создали инфраструктуру, которой Фонд будет пользоваться на протяжении многих лет и которая сократит расходы и повысит безопасность перевода средств. |
2012: 9.1 per cent of the Fund |
2012 год: 9,1 процента средств Фонда |
Since the Fund has not enjoyed a predictable pattern of income, substantial resources have been kept as a reserve for future activities. |
Поскольку Фонд не имеет предсказуемой структуры поступлений, значительная часть его средств сохраняется в качестве резерва для финансирования будущей деятельности. |
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. |
о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей. |
The Programme Support and Management Services had agreed to provide more detailed information on the allocations of the Voluntary Fund to facilitate further discussions by the Board. |
Управление по обеспечению программ и управленческим службам согласилось предоставить более детальную информацию о выделении средств Фонду добровольных взносов, с тем чтобы содействовать обсуждению этого вопроса в Совете. |
While most funds have been contributed by a small number of established humanitarian donors, an increasing number of new and emerging donors have become contributors to the Fund. |
Хотя большинство средств внесено небольшим числом признанных гуманитарных доноров, все большее число новых и только начинающих появляться доноров становятся вкладчиками в Фонд. |
That flexibility should also serve as an example for narrowing the gap between the Fund's decision-making and its disbursements to the countries concerned. |
Эта гибкость должна также служить примером того, как можно сократить разрыв между системой принятия решений Фонда и направлением его средств заинтересованным странам. |
Ninth, Member States' contributions to the Peacebuilding Fund are proving to be crucial, including for continued flexibility in disbursement for emergency situations. |
В-девятых, взносы государств-членов в Фонд миростроительства очень важны, в том числе и для сохранения гибкости в распределении средств в случае чрезвычайных ситуаций. |