| Work was beginning immediately to agree on a programme for further use of Fund resources. | В ближайшее время начнется работа по согласованию программы для будущего использования средств Фонда. |
| The new mechanism approved by the Investment Fund of Venezuela allows for the use of that facility for purchases by the private sector. | Новый механизм, утвержденный Инвестиционным фондом Венесуэлы, предусматривает возможность использования выделяемых средств частным сектором. |
| The balance of the Special Purpose Grants Fund was $1,618,201 as at 31 December 1994. | Остаток средств Фонда специальных целевых субсидий по состоянию на 31 декабря 1994 года составил 1618201 долл. США. |
| Projects Fund balance 1 January 1994 a | Остаток средств на 1 января 1994 года а |
| In the absence of special donor funding, their costs would automatically revert to the General Fund. | В отсутствие средств, перечисляемых донорами по линии специального финансирования, связанные с ними расходы автоматически покрываются из Общего фонда. |
| The proposal to increase the levels of the Working Capital Fund and the peace-keeping reserves deserves careful study. | Предложение о повышении уровня Фонда оборотных средств и фонда финансирования операций по поддержанию мира заслуживает серьезного рассмотрения. |
| In all these circumstances, the Advisory Committee agrees that there is need to increase the level of the Working Capital Fund. | С учетом всех этих условий Консультативный комитет согласен с тем, что существует необходимость увеличения объема Фонда оборотных средств. |
| The payment of three awards remains pending owing to insufficient resources in the Compensation Fund. | По трем искам выплаты еще не произведены в связи с нехваткой средств в Компенсационном фонде. |
| The total amount available to the central secretariat of the Fund is therefore $4,800,500. | Таким образом, общий объем средств, имеющихся в распоряжении центрального секретариата Фонда, составляет 4800500 долл. США. |
| As at 3 July 1995, estimated expenditures and resource allocations from the Fund totalled $1.6 million. | По состоянию на 3 июля 1995 года предполагаемые расходы и ассигнования из средств Фонда составили в общей сложности 1,6 млн. долл. США. |
| It should also emphasize the importance of reimbursing the Central Emergency Revolving Fund so that adequate funds are always available to respond to future emergencies. | Необходимо также подчеркнуть важное значение компенсации средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда, с тем чтобы адекватные фонды всегда имелись в распоряжении на случай возникновения чрезвычайных ситуаций в будущем. |
| The Technical Cooperation Fund may be particularly useful since it provides assistance for training, fellowships, workshops and other activities which promote human rights. | Особо полезную роль может сыграть Фонд технического сотрудничества, поскольку из его средств оказывается помощь в подготовке кадров, предоставлении стипендий, проведении практикумов и других мероприятий, направленных на поощрение прав человека. |
| The fourth priority area related to the need for an increase in the level of the Peace-keeping Reserve Fund. | Четвертый первоочередной вопрос связан с необходимостью увеличения объема средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира. |
| His delegation was alarmed by the virtual lack of cash in the Peace-keeping Reserve Fund. | Его делегация обеспокоена фактическим отсутствием средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира. |
| That recommendation was inappropriate since the Trust Fund had not yet received sufficient contributions. | Эта рекомендация представляется неуместной, поскольку в Целевой фонд еще не внесен достаточный объем средств. |
| All other costs are financed from the Voluntary Fund. | Все прочие расходы финансируются за счет средств Фонда добровольных взносов. |
| The Fund should correspond to two to three months' expenditure in order to ensure sufficient liquidity. | Чтобы обеспечить достаточную степень капитального покрытия, объем средств Фонда должен соответствовать объему расходов за два-три месяца. |
| The advance of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the Working Capital Fund should be transferred from that of Yugoslavia. | Аванс бывшей югославской Республики Македонии в Фонд оборотных средств должен быть переведен из аванса Югославии. |
| The travel costs of 20 participants from African countries were paid from the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. | Путевые расходы 20 участников из стран Африки покрывались из средств Целевого фонда ЮНСИТРАЛ для симпозиумов. |
| The level of the Fund was last increased in 1982, to $100 million. | Объем средств Фонда в последний раз был увеличен в 1982 году до 100 млн. долл. США. |
| If peace-keeping is added, the Working Capital Fund represents only 2.6 per cent. | С учетом операций по поддержанию мира средства Фонда оборотных средств равняются лишь 2,6 процента. |
| This transfer can be made only when the liquidity situation in the General Fund permits. | Этот перевод может быть осуществлен лишь при наличии в Общем фонде соответствующих ликвидных средств. |
| A Working Capital Fund of $300 million would represent some three months' requirements in 1993. | В 1993 году объем Фонда оборотных средств в размере 300 млн. долл. США покрыл бы потребности примерно на три месяца. |
| This has resulted in the necessity to borrow from the Peace-keeping Reserve Fund as well as the regular budget. | Это приводит к необходимости заимствования средств из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а также из регулярного бюджета. |
| Attention could also be given to shortening the time allowed for reimbursing the Fund. | Следует также уделить внимание проблеме сокращения сроков возвращения средств Фонду. |