However, I am informed that consensus among all donors on the use of the Peacebuilding Fund was not achieved. |
Вместе с тем мне сообщили о том, что полного консенсуса среди доноров относительно задействования средств Фонда миростроительства достигнуто не было. |
Those allocations accounted for more than 17 per cent of Fund allocations in the reporting period. |
На долю этих ассигнований пришлось более 17 процентов средств, выделенных из Фонда за отчетный период. |
Most notably, they found the Fund to be a rapid source of funds during a crisis. |
Наиболее примечательно то, что, как было установлено, Фонд является оперативным источником предоставления средств во время кризиса. |
Pursuant to Governing Council decision 267, payments are made on a quarterly basis utilizing all available funds in the Compensation Fund. |
В соответствии с решением 267 Совета управляющих выплаты по остающимся претензиям производятся на ежеквартальной основе с использованием всех средств, имеющихся в Компенсационном фонде. |
The SBI would like to express the hope that more funds could be generated to meet the current needs of the Adaptation Fund. |
ВОО хотел бы выразить надежду на получение дополнительных средств с целью удовлетворения текущих потребностей Адаптационного фонда. |
Since the nineteenth session of the Authority, two awards have been made from the Fund on the recommendation of the advisory panel. |
После девятнадцатой сессии Органа из средств Фонда по рекомендации консультативной группы было выделено два гранта. |
Funds provided for the Working Capital Fund should be referred to as advances, rather than contributions. |
Средства, направляемые в Фонд оборотных средств, следует именовать авансами, а не взносами. |
In the past the Governing Council has increasingly been obliged to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of primary secretariat functions. |
Ранее Совет управляющих был вынужден все чаще утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды для покрытия расходов на основные функции секретариата. |
Approximately half of this can possibly be covered by funds from the Canadian Brewer Trust Fund. |
Примерно половина этой суммы, по-видимому, может быть оплачена за счет средств целевого фонда Канады для приборов Брюера. |
A greater amount of Fund allocations was targeted to boost the responses to underfunded crises than ever before. |
На активизацию мер реагирования на кризисные ситуации с дефицитом финансирования был направлен больший объем средств, чем когда-либо ранее. |
The Working Capital Fund is mainly maintained to meet short-term liquidity problems and extraordinary expenses. |
Фонд оборотных средств главным образом существует для удовлетворения краткосрочных проблем с наличностью и покрытия чрезвычайных расходов. |
Some delegations also opposed any increase in the Working Capital Fund. |
Кроме того, некоторые делегации высказались против какого-либо увеличения Фонда оборотных средств. |
The post of the Programme Officer (Communication and Information) is paid from the Vienna Convention Trust Fund. |
Расходы на должность сотрудника по программе (связь и информация) покрываются за счет средств Целевого фонда Венской конвенции. |
The Board previously noted that the Fund's oversight of funds conversion by National Committees was insufficient. |
Ранее Комиссия отмечала, что ЮНИСЕФ недостаточно строго контролировал процесс изменения назначения средств национальными комитетами. |
The Emergency Programme Fund operates as a standing biennial authority for UNICEF to allot up to $75 million. |
Фонд для программ чрезвычайной помощи функционирует в качестве постоянного двухгодичного механизма ЮНИСЕФ для распределения средств в объеме до 75 млн. долл. США. |
The UNECE secretariat acknowledges Estonia's contribution of extra-budgetary funds to the Trust Fund of the Working Group on Ageing. |
Секретариат ЕЭК ООН выражает признательность Эстонии за внесение внебюджетных средств в Целевой фонд Рабочей группы по проблемам старения. |
The Fund will have a streamlined programming and approval process to enable timely disbursement. |
В Фонде будет предусмотрен оптимизированный процесс составления и утверждения программ, позволяющий обеспечить своевременное выделение средств. |
The balances outstanding with the Provident Fund as at 31 December 2012 are shown below. |
Ниже указаны сальдо средств в Фонде обеспечения персонала по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
The Advisory Committee requested information on the possibility of accessing the Working Capital Fund and the Special Account as a cash flow bridging mechanism. |
Консультативный комитет запросил информацию о возможности использования средств Оборотного фонда и Специального счета в качестве промежуточного механизма обеспечения денежной наличности. |
This Fund initially provided bridging funds to the Office, and currently provides funding for the Team of Experts. |
Первоначально средства этого фонда использовались для промежуточного финансирования Канцелярии, а в настоящее время за счет его средств финансируется группа экспертов. |
The Fund's underfunded emergency window allocation process provides funds to chronic emergencies lacking adequate funding. |
По линии механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования Фонд предоставляет средства для урегулирования затяжных чрезвычайных ситуаций, не обеспеченного адекватным финансированием. |
Forty-one countries are both contributors to and recipients of the Fund. |
Одновременно донором и получателем средств Фонда является 41 страна. |
As at December 2012, approximately $1.7 million were available to the Fund. |
По состоянию на декабрь 2012 года объем средств Фонда составлял приблизительно 1,7 млн. долл. США. |
However, the Working Capital Fund had adequately covered the shortfall in regular budget cash at year-end. |
Однако Фонд оборотных средств позволил полностью покрыть нехватку наличности по регулярному бюджету на конец года. |
Within this overall picture, the Fund did play a role as one of the few available financial resources for regional tsunami early warning. |
На этом общем фоне Фонд действительно сыграл определенную роль в качестве одного из немногих имеющихся источников финансовых средств для обеспечения раннего предупреждения о цунами в регионе. |