The fragility of the General Fund is worrying since it barely covers the training programmes conducted in Geneva, Nairobi, New York and Vienna. |
Нестабильное финансовое положение Общего фонда вызывает обеспокоенность, поскольку имеющихся в нем средств едва хватает на финансирование учебных программ, проводимых в Женеве, Найроби, Нью-Йорке и Вене. |
Tokelau wanted assistance in obtaining funding from the Global Environmental Fund, although it was aware that its territorial status might render it ineligible. |
Хотя Токелау хотела бы, чтобы ей оказали содействие в получении финансовых средств от Глобального экологического фонда, она осознает, что ее территориальный статус не дает ей, возможно, такого права. |
In addition, the Fund is active in prevention of these diseases, and has a number of additional fundraising initiatives, such as products. |
Кроме того, фонд принимает активное участие в профилактике этих заболеваний и осуществляет ряд дополнительных инициатив по привлечению средств, таких как «товары RED». |
It was estimated in that report that the balance of the INSTRAW Trust Fund as at 31 December 2003 would be approximately $453,551. |
Согласно оценкам, приведенным в этом докладе, остаток средств на счетах Целевого фонда МУНИУЖ по состоянию на 31 декабря 2003 года составит приблизительно 453551 долл. США. |
Of this amount, $2.3 million was held in the Unearmarked Disaster Relief Assistance Fund as a reserve. |
Из этой суммы 2,3 млн. долл. США в качестве резерва хранились в сегменте нерезервированных средств Фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий. |
The Board noted that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had no established policy on advances made from the Unearmarked Disaster Relief Assistance Fund, as discussed below. |
Комиссия отметила, что у Управления по координации гуманитарных вопросов не существует установленных процедур в отношении авансов, выдаваемых из нерезервированных средств Фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий, о чем говорится ниже. |
The establishment of the Peacekeeping Reserve Fund, which when fully capitalized amounts to $150 million, provided a standing pool of money from which to draw quickly. |
Создание Резервного фонда для операций по поддержанию мира, размеры которого после полной капитализации составят 150 млн. долл. США, обеспечило наличие постоянного резерва денежных средств, которые можно оперативно использовать. |
The Fund would remain engaged in Sierra Leone, working in close cooperation with other development partners, to ensure that resources released by debt relief and external financial assistance were used efficiently. |
Фонд будет продолжать свою деятельность в Сьерра-Леоне, работая в тесном сотрудничестве с другими партнерами, участвующими в процессе развития, с тем чтобы гарантировать эффективное использование средств, высвобождаемых в результате списания задолженности, и внешней финансовой помощи. |
In support of these, the country programme has positioned itself to access the 8th Round funds of the Global Fund. |
В целях покрытия расходов на осуществление этой деятельности по линии страновой программы был сделан запрос о выделении средств в рамках восьмого раунда Глобального фонда. |
There are high expectations that the Global AIDS and Health Fund will increase the level of resources available to support a broad care agenda, including for antiretrovirals. |
Большие надежды возлагаются на Глобальный фонд по борьбе со СПИДом и охране здоровья, который, как ожидается, позволит повысить уровень ресурсов на цели выполнения обширной медицинской программы, включая приобретение антиретровирусных лекарственных средств. |
The Afghanistan Reconstruction Trust Fund, which funds government budgetary shortfalls and development activities, received $212 million in the fiscal year ending in March 2003. |
Целевой фонд реконструкции Афганистана, из средств которого финансируется бюджетный дефицит правительства и деятельность в области развития, получил в финансовом году, завершающемся в марте 2003 года, 212 млн. долл. США. |
In 2002 the Office of the Mediator benefited from UNDP Trust Fund support to sensitize and strengthen its role and functions, with a view to promoting transparent and accountable public administration. |
В 2002 году из средств Целевого фонда ПРООН оказывалась поддержка Канцелярии посредника Республики в целях повышения оперативности и эффективности ее деятельности и укрепления ее авторитета и роли в интересах создания благоприятных условий для формирования транспарентной и подотчетной системы государственного управления. |
The United Nations Children's Fund is a wonderful example of how grass-roots efforts can raise significant money and international awareness. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций прекрасный пример того, как усилия, прилагаемые на низовом уровне, могут привлечь значительные суммы средств и мобилизовать международное общественное мнение. |
The Democracy Fund met with the UNESCO Extra-budgetary Resources Mobilization Office to discuss support to UNESCO media and civic education work. |
Фонд демократии провел встречу с представителями Управления по мобилизации внебюджетных ресурсов ЮНЕСКО для обсуждения вопроса о поддержке деятельности ЮНЕСКО по вопросам средств массовой информации и воспитания гражданственности. |
The Advisory Group observed that NGOs continued to have concerns regarding direct access to the Fund, as well as the time-consuming sub-agreement procedures and disbursement arrangements of participating agencies. |
Консультативная группа отметила, что НПО продолжают выражать озабоченность в связи с вопросами прямого доступа к средствам Фонда, а также в связи с продолжительными процедурами заключения субсоглашений и обременительными механизмами выделения средств участвующих учреждений. |
The United Nations country team is now seeking additional support from the Common Humanitarian Fund to address the outstanding needs not met in the flash appeal. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций изыскивает в настоящее время возможности получения дополнительной поддержки по линии Общего гуманитарного фонда в связи с сохраняющимися потребностями, средств для удовлетворения которых в рамках «срочного призыва» получено не было. |
In this connection, we call upon the Secretary-General to increase consultation with the Peacebuilding Commission in cases where he determines that a country is eligible for Peacebuilding Fund support. |
В этой связи мы призываем Генерального секретаря активней консультироваться с Комиссией по миростроительству в тех случаях, когда он находит, что та или иная страна имеет право на поддержку из средств Фонда миростроительства. |
Radio Television Kosovo should transfer 5 per cent of the 2006 and 2007 broadcast fee to the Minority Media Fund. |
Радиотелевизионной компании Косово следует передать в Фонд для средств массовой информации, ориентированных на меньшинства, 5 процентов полученных сборов за 2006 и 2007 годы. |
No correlation has been established between the pattern of consolidated and flash appeals and that of withdrawals from the Central Emergency Revolving Fund. |
Не было установлено никакой корреляционной связи между процессом обращения с призывами к совместным и срочным действиям и процессом изъятия средств из Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |
Table 1.7 Loans from the Peacekeeping Reserve Fund during the period ended 30 June 2004 |
Заимствование средств из Резервного фонда для операций по поддержанию мира в период, закончившийся 30 июня 2004 года |
The International Monetary Fund is thus absolutely right in arguing that excessively front-loaded and synchronized fiscal austerity in most advanced economies will dim global growth prospects in 2013. |
Международный валютный фонд, таким образом, абсолютно прав, утверждая, что вводимые в основном на начальном этапе и синхронизированные меры жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой будут затуманивать перспективы роста мировой экономики в 2013 году. |
The Board was concerned that the General Fund was used to make good shortfalls between pledges from donors and monies actually received. |
Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что средства общего фонда использовались для компенсации нехватки средств в периоды между объявлением взносов донорами и фактическим получением взносов. |
The UNDP's assistance for peace efforts in Africa and the planned fund-raising campaigns and donor conferences to increase the financial resources of the OAU Peace Fund are very commendable. |
Самой высокой оценки заслуживает содействие ПРООН в целях поддержки мирных усилий в Африке и планируемые кампании по сбору средств, а также проведение конференций доноров для увеличения финансовых ресурсов Фонда мира ОАЕ. |
Another delegation asked for more information concerning contraceptive procurement and logistics under proposed programmes, especially because that often constituted one of the Fund's comparative advantages in many countries. |
Одна из делегаций просила предоставить более обширную информацию, касающуюся закупки противозачаточных средств и материально-технического снабжения в рамках предлагаемых программ, особенно в связи с тем, что это зачастую представляет собой одно из сравнительных преимуществ Фонда во многих странах. |
Donations to the Fund are made either as a general contribution to serve overall assistance needs or as earmarked funds for specific projects or programme activities. |
Пожертвования в Фонд делаются либо в виде общего взноса на удовлетворение любых потребностей по оказанию помощи, либо в виде целевых средств на конкретные проекты или программные виды деятельности. |