| The Houphouet-Boigny Peace Prize Trust Fund (HBTF) was set up with donations received from UNESCO in 1996. | Целевой фонд Премии мира Уфуэ - Буани (ЦФУБ) образован в 1996 году за счет средств, полученных от ЮНЕСКО. |
| Meanwhile, to minimize the effect of advance authorizations on the General Fund the Board recommends that: | Пока же для сведения к минимуму последствий досрочного разрешения использования средств общего фонда Комиссия рекомендует: |
| The Commission welcomed the fund-raising initiatives of the Executive Director, and expressed its satisfaction with the results achieved in widening the donor base for the Fund of UNDCP. | Комиссия приветствовала инициативы Директора-исполнителя по мобилизации средств и выразила удовлетворение в связи с результатами мер по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП. |
| The fact that the Agency's Technical Cooperation Fund is not based on predictable and assured resources is a matter of concern for all developing countries. | Отсутствие предсказуемых и гарантированных источников средств для пополнения Фонда технического сотрудничества Агентства является предметом обеспокоенности для всех развивающихся стран. |
| Together with the Board, the Director is also expected to undertake fund-raising activities in order to increase the income of INSTRAW's Trust Fund. | Ожидается также, что Директор совместно с Советом будет проводить мероприятия по сбору средств, с тем чтобы увеличить объем поступлений в Целевой фонд МУНИУЖ. |
| Relatively high levels of the Fund's balance have been maintained in spite of guidelines received from the Commission as early as 1991. | Несмотря на директивные указания, полученные от Комиссии еще в 1991 году, остатки финансовых средств Фонда сохранялись на относительно высоком уровне. |
| The other accounts payable of UNMOVIC funds or Fund ESE has a balance of $751 million. | Остаток средств по статье прочей кредиторской задолженности ЮНМОВИК, или Фонд ESE, составляет 751 млн. долл. США. |
| In the draft resolution, the Committee recommends that the Working Capital Fund be established at the level of $100 million. | В данном проекте резолюции Комитет рекомендовал создать Фонд оборотных средств в размере 100 млн. долл. США. |
| Summary status of appropriations, allocations: Environment Fund Supplementary programmes | Сводная информация о положении с ассигнованиями и распределением средств: Экологический фонд |
| The OzonAction programme is funded through the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol and GEF and therefore not included under this subprogramme presentation. | Программа "ОзонЭкшн" финансируется за счет средств Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола и ФГОС и поэтому не отражена в данной подпрограмме. |
| They expressed concern about the shortfall in the Trust Fund and called on the international community to contribute urgently to its funding. | Они выразили обеспокоенность по поводу нехватки средств в Целевом фонде и обратились к международному сообществу с призывом в срочном порядке внести взносы в Фонд. |
| Figure 1: Relative allocations between different GEF Trust Fund programmes | Рисунок 1: Распределение средств между различными программами Целевого фонда ГЭФ |
| devising ways of motivating unemployed women to apply for credits available from the Work Fund for prospective business owners, | определение путей и средств побуждения безработных женщин к получению кредитов, выдаваемых из Рабочего фонда перспективным предпринимателям; |
| The balance of the United Nations Trust Fund for the Institute as at 31 December 2004 is currently projected to be approximately $91,300. | Прогнозируемый в настоящее время остаток средств Целевого фонда для Института на 31 декабря 2004 года составляет приблизительно 91300 долл. США. |
| b Included in the accounts of the Operating Fund per financial statements. | Ь Включены в отчетность Фонда оборотных средств по финансовым ведомостям. |
| The Working Capital Fund is regulated in financial regulation 5.4 as follows: | Использование Фонда оборотных средств регу-лируется финансовым положением 5.4 следующим образом: |
| Therefore, for accounting purposes, UNU treated the Financial Assistance Programme as a specific funded project under the Operating Fund in the biennium 2002-2003. | Поэтому для целей отчетности УООН рассматривал программу финансовой помощи в качестве специального проекта, финансировавшегося из Фонда оборотных средств в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
| The movement of funds and the resulting amount owed by UNRWA to the Fund as at 31 December 2003 is given below. | Ниже представлена таблица движения средств и возникающей в результате задолженности БАПОР перед Фондом по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
| However, the overall level of United Nations regular budget contribution remains in the region of 5 per cent of the Environment Fund. | Однако общий уровень поступлений из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций по-прежнему остается около 5 процентов от средств Фонда окружающей среды. |
| A number of representatives stated that the proposal had merit, particularly in terms of facilitating the provision of assistance from the Multilateral Fund. | Ряд представителей заявили, что у данного предложения имеются достоинства, особенно с точки зрения содействия оказанию помощи за счет средств Многостороннего фонда. |
| The Secretary-General indicates that it is vital that the Fund be maintained at its current authorized level (ibid., para.). | Генеральный секретарь указывает, что крайне необходимо обеспечить сохранение нынешнего утвержденного объема средств Фонда (там же, пункт 7). |
| This can be explained by the fact that the Fund had some exposure to corporate bonds, which are not part of SBWGBI. | Это можно объяснить тем фактом, что часть средств Фонда вложена в корпоративные облигации, которые не входят в индекс SBWGBI. |
| Public works, as well as jobs supported by the Employment Fund are organized with the use of the funds allocated for the Programme for Social Integration. | Общественные работы, а также рабочие места, организуемые при поддержке фонда занятости, создаются с использованием средств, выделяемых Программе социальной интеграции. |
| Individual health-care services are provided to those persons free of charge in accordance with the procedure established by legal acts; these costs are paid from the budget of the Compulsory Health Insurance Fund. | Индивидуальные медицинские услуги предоставляются этим лицам бесплатно в соответствии с порядком, установленным нормативными актами; соответствующие расходы покрываются из средств фонда обязательного медицинского страхования. |
| The total received by the GEF Trust Fund was less than the total pledged. | Общий объем поступивших в Целевой фонд ГЭФ средств был меньше, чем общая объявленная сумма. |