Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
Voluntary contributions to the UNEP general trust fund were not an alternative to providing adequate resources for the Committee secretariat so that it could expedite its work and disseminate its findings before they became outdated. Добровольные взносы в Общий целевой фонд ЮНЕП не являются альтернативой выделению достаточных средств на содержание секретариата Комитета, с тем чтобы он мог продолжать свою работу и распространять ее результаты до того, как они устареют.
In that context, it was important to establish a trust fund to help States which lacked resources, such as Mongolia, to adopt the legislation necessary for the Statute's implementation. В этой связи важно создать целевой фонд для оказания помощи государствам, не имеющим средств, таким, как Монголия, с тем чтобы они могли принять необходимое законодательство для осуществления Статута.
Nevertheless, reserves and fund balances still managed to grow by $78 million, from $544 million to $622 million. Несмотря на это, удалось добиться роста резервов и остатков средств на 78 млн. долл. США - с 544 млн. долл. США до 622 млн. долл. США.
Under the special-purpose fund, there was a net surplus in 2004-2005 of $3.3 million, as compared with a surplus of $11.4 million in 2002-2003. Если в 2002-2003 годах образовался положительный остаток средств на конкретные цели в размере 11,4 млн. долл. США.
Engagement of personnel and procurement of supplies, services or equipment from the trust fund will be subject to the regulations, rules, policies and procedures of the United Nations Organisation. При найме персонала и приобретении товаров, услуг или оборудования за счет средств целевого фонда будут соблюдаться правила, нормы, политические установки и процедуры Организации Объединенных Наций.
In order to ensure stability in financing staff contracts and operating costs over the two-year budget cycle, the general-purpose fund balance will need to be rebuilt to around $15 million. Для обеспечения стабильности финансирования контрактов сотрудников и оперативных расходов в течение двухгодичного бюджетного цикла сальдо средств общего назначения необходимо будет вновь увеличить примерно до 15 млн. долларов США.
The general-purpose fund balance, which stood at $17 million at the start of 2001, declined sharply through 2001 and the first two quarters of 2002 as expenditure exceeded income. Сальдо средств общего назначения, которое в начале 2001 года составляло 17 млн. долларов, за 2001 год и за первые два квартала 2002 года резко сократилось в связи с превышением расходов над поступлениями.
The general-purpose fund balance is considered to meet relatively smaller budget commitments, while the special-purpose balance consists of funds earmarked for future project budgets. Сальдо средств общего назначения предназначено для выполнения относительно небольших бюджетных обязательств, а сальдо средств специального назначения состоит из средств, зарезервированных для будущих бюджетов по проектам.
As a result of all these factors it is projected that the general-purpose fund balance will be restored to around $10 million, which is only sufficient to cover one year of support costs. С учетом всех упомянутых факторов прогнозируется, что сальдо средств общего назначения вновь возрастет приблизительно до 10 млн. долл. США, которых достаточно лишь для покрытия вспомогательных расходов за один год.
The Board noted that the remaining regular resources balance of $107 million in the fund at 31 December 1999 was sufficient only to cover approximately one and a half months' total expenditure. Комиссия отмечает, что остаток средств по линии регулярных ресурсов на 31 декабря 1999 года - 107 млн.
As economic globalization further quickens, most developing countries remain troubled by such ills as worsening environmental quality, depletion of natural resources, rising poverty and severe lack of fund. В условиях дальнейшего ускорения процесса глобализации экономики большинство развивающихся стран по-прежнему тревожат такие проблемы, как ухудшение качества окружающей среды, истощение природных ресурсов, повышение уровня нищеты и острая нехватка средств.
Support groups that would be established for such countries would monitor their performance and recommend the use of this fund. The "callable contributions" of the members would then be invoked according to some agreed principle of burden-sharing. Группы поддержки, создаваемые для каждой страны, будут осуществлять надзор за их достижениями и давать рекомендации по использованию этих средств. "Востребуемые взносы" членов Фонда могут быть задействованы в соответствии с согласованными принципами распределения бремени доходов.
He referred to the long-term decline in general-purpose fund income, from $19 million in 2003 to $15.2 million in 2008. Он указал на долгосрочное сокращение поступлений средств общего назначения с 19 млн. долл. США в 2008 году.
Moreover, the Committee welcomes the utilization of a systems application in order to enhance the capacity of UNFIP to track project implementation and fund flows, thus streamlining the financial reporting modalities of its implementing partners (ibid., para. 51). Кроме того, Комитет приветствует использование прикладной системной программы в целях расширения возможностей ФМПООН в деле контроля за осуществлением проектов и потоками средств, что способствует рационализации форм представления финансовой отчетности его партнерами-исполнителями (там же, пункт 51).
For 1998, a prior year adjustment has been processed to transfer this income from the housing account fund balance, and to reduce capitalized rehabilitation costs. В 1998 году была произведена корректировка за предыдущие годы для перевода этих поступлений из остатка средств на счете расходов на жилье и сокращения суммы капитальных расходов на восстановление.
Thus, Cuba restates the proposal of agreeing, as an immediate step, that 50 per cent of funds currently earmarked for military spending be channelled to a fund available to the United Nations for sustainable development. Поэтому Куба повторяет свое предложение в качестве незамедлительного шага согласиться, чтобы 50 процентов средств, выделяемых в настоящее время на военные расходы, были направлены в фонд для устойчивого развития, который был бы в распоряжении Организации Объединенных Наций.
In paragraph 23, the Board recommended that UNDP monitor the financial position of the funds administered by it to ensure that it maintains healthy fund balances. В пункте 23 Комиссия рекомендовала ПРООН следить за финансовым положением фондов, управляемых ею, в целях обеспечения поддержания на счетах фондов достаточного объема средств.
The Multilateral Investment Guarantee Agency has been exploring the possibility of establishing a trust fund for Kosovo to issue guarantees against the risks of transfer restriction, expropriations, war and civil disturbances, and breach of contract. Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям изучает возможность создания целевого фонда для Косово в целях обеспечения гарантий от рисков, связанных с ограничениями на перевод средств, экспроприацией, войной и гражданскими беспорядками, а также нарушением договорных обязательств.
Former South African President, Mr. Nelson Mandela, established a children's fund bearing his name, to which he contributes a large portion of his own financial earnings. Бывший президент Южной Африки г-н Нельсон Мандела учредил детский фонд, носящий его имя, в который он вкладывает значительную долю своих собственных финансовых средств.
To that end, the guidelines for the utilization of the special climate change fund should be adopted as soon as possible so that the Global Environment Facility could provide resources for appropriate activities in developing countries. Для этого нужно как можно скорее принять руководящие принципы в отношении использования средств Специального фонда для борьбы с изменением климата, с тем чтобы Глобальный экологический фонд мог предоставлять ресурсы для осуществления соответствующей деятельности в развивающихся странах.
The liquidity position of UNU remained high, and its total reserves and fund balances increased consistently at an average rate of 12.8 per cent during the last two bienniums. В УООН по-прежнему сохранялось хорошее положение с ликвидностью, и общая сумма его резервов и остатков средств в течение последних двух двухгодичных периодов неуклонно возрастала в среднем на 12,8 процента.
The optional protocol also provided for the establishment of a voluntary fund to assist States which did not have the means to prevent torture and to finance the implementation of the Subcommittee's recommendations. Факультативный протокол позволяет также создать добровольный фонд для оказания помощи государствам, которые не имеют средств, в предотвращении пыток и в финансировании выполнения рекомендаций Подкомитета.
Given the critical importance of having sufficient funding for this programme, my delegation would like to know what progress has been made so far with regard to the establishment of the multi-donor trust fund and the mobilization of resources to be administered by the United Nations Development Programme. Учитывая исключительно важное значение достаточного финансирования этой программы, моя делегация хотела бы узнать, какой прогресс был достигнут к настоящему времени в деле создания многостороннего донорского целевого фонда и сбора средств, распределяемых Программой развития Организации Объединенных Наций.
It was interesting to note that some of those liability conventions also provided for an international supplementary fund to be established by the financial contributions of member States, a certain amount of which was reserved for transboundary damage. Любопытно, что некоторые из этих конвенций об ответственности также предусматривают создание на основе финансовых взносов государств-членов международного дополнительного фонда, часть средств которого резервируется для компенсации за трансграничный ущерб.
Some countries have gone so far as to establish a national fund to combat desertification (several other titles exist) to enable them to ensure speedier and more effective channelling of financial resources at the local level. Некоторые страны даже создали свой национальный фонд по борьбе с опустыниванием (существует несколько других названий), чтобы, в частности, иметь возможность гарантировать более оперативный и эффективный перевод финансовых средств на местный уровень.