As the replenishment conference of the Global Fund is approaching, we call upon our development partners to pledge more resources to the Global Fund. |
В связи с предстоящей конференцией по пополнению ресурсов Глобального фонда мы призываем наших партнеров по развитию взять обязательства по выделению новых средств для Глобального фонда. |
UNODC engages with the Trust Fund in two separate roles: UNODC is the manager of the Trust Fund and is also a beneficiary of its funding for carrying out substantive projects. |
В Целевом фонде ЮНОДК выполняет две отдельные функции: ЮНОДК является управляющим Целевым фондом, а также бенефициаром финансирования из средств Фонда на цели реализации важных проектов. |
Unlike the BM Fund, the savings in the BMS Special Account, used for operational costs, are not surrendered to the Member States, but transferred to the BMS Special Account Fund Balance. |
В отличие от средств фонда СЭЗ сэкономленные средства по специальному счету СЭЗ, который используется для покрытия эксплуатационных расходов, не возвращаются государствам-членам, а перечисляются в фонд специального счета СЭЗ. |
According to a recent independent mid-term evaluation of the Peacebuilding Fund in Liberia, significant progress had been made in addressing the pervasive conflict issues in Liberian society, and it had been recommended that Liberia should receive a second tranche of funding from the Fund. |
Согласно результатам недавно завершившейся независимой среднесрочной оценки деятельности Фонда миростроительства в Либерии, в деле решения вопросов, вызывающих конфликт в либерийском обществе, был достигнут значительный прогресс, и было рекомендовано выделить Либерии второй транш финансирования из средств этого Фонда. |
The Fund also relieved Members of Parliament and the public of the responsibility of organizing events to raise funds for the purpose that the Fund was fulfilling; |
Фонд освободил также членов парламента и представителей общественности от обязанности организовывать мероприятия по мобилизации средств для реализации цели, которой сейчас занимается Фонд; |
Funding for conflict-related emergencies accounted for $194 million (57 per cent of total Central Emergency Response Fund funding) of the Fund's allocations. |
З. Объем средств на чрезвычайные ситуации, связанные с конфликтами, составляет 194 млн. долл. США (57 процентов от общего объема финансирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации) от общего объема ассигнований Фонда. |
We also established the Climate Change Trust Fund with $300 million from our own funds and the Bangladesh Climate Change Resilience Fund with $110 million from donors. |
Мы также учредили Целевой фонд для рассмотрения вопросов, касающихся изменения климата, с привлечением собственных средств в объеме 300 млн. долл. США и Фонд Бангладеш для обеспечения устойчивости к изменению климата с привлечением средств доноров в объеме 110 млн. долл. США. |
While recognizing the importance of the Fund to FAO emergency programmes, the Group highlighted the need for a uniform understanding of the life-saving criteria by all recipients of the Fund to ensure consistent application. |
Признав важное значение Фонда для программ ФАО по оказанию чрезвычайной помощи, Группа подчеркнула необходимость единого понимания критериев спасения жизни всеми получателями средств Фонда для обеспечения последовательного применения. |
The delegation of Bangladesh stated that sizeable Climate Change Trust Fund had been established internally and recently the Bangladesh Climate Change Resilience Fund had also been established. |
Делегация Бангладеш заявила о создании за счет использования внутренних средств крупного Целевого фонда для рассмотрения вопросов, касающихся изменения климата. |
The groups covered by the Fund include 15 groups on benefits, and all groups receive equal coverage; the Fund provides them with cash assistance out of the Government (public) coffers. |
Группы, охваченные Фондом, включают 15 категорий людей, получающих пособие; все группы пользуются равным охватом; Фонд оказывает им денежную помощь, поступающую из общественных средств правительства. |
As a result of the reduced equity weight, the Fund held relatively high levels of cash, which was 4.8 per cent of the total Fund, as at 31 December 2011. |
Таким образом, на счетах Фонда образовался относительно большой объем денежной наличности, который по состоянию на 31 декабря 2011 года составлял 4,8 процента от общего объема средств Фонда. |
Since the Peacebuilding Fund is institutionally independent of the Commission, allocations from the Fund are not linked to the inscription of a country on the agenda of the Commission. |
Поскольку Фонд миростроительства институционально не зависит от Комиссии, выделение средств из Фонда не связано с включением страны в повестку дня Комиссии. |
Net increases in cash and term deposits for the biennium for the General Fund and the Special-Purpose Grants Fund amounted to $696,091 and $5,608,090 respectively, owing mainly to higher income levels. |
Чистое увеличение объема средств в виде денежной наличности и срочных вкладов в двухгодичный период по линии Общего фонда и Фонда специальных целевых субсидий соответственно составило 696091 долл. США и 5608090 долл. США, что объясняется главным образом увеличением объема поступлений. |
Financial rule 9.3, which specifies the conditions for recording of investment income, provides, inter alia, that income from investments shall be credited to the Annual Programme Fund unless required to maintain the Working Capital and Guarantee Fund. |
В финансовом правиле 9.3, в котором оговариваются условия учета дохода от инвестиций, предусматривается, в частности, что поступления от инвестиций зачисляются в Фонд годовой программы за исключением случаев, когда требуется пополнение Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия. |
The proportional allocation from the UNEP Environment Fund to the UNEP Global Programme of Action Coordination Office has remained constant during the period 1998 - 2005, at approximately 2.2 per cent of the UNEP Environment Fund, while activities and outputs steadily increased. |
Доля средств, выделяемая Координационному бюро Глобальной программы действий ЮНЕП из Фонда окружающей среды ЮНЕП, оставалась в течение всего периода 19982005 годов на неизменном уровне около 2,2 процента от общей суммы Фонда, в то время как объемы деятельности и получаемой продукции неуклонно увеличивались. |
The United Nations Secretariat agrees to include a review of the funds drawn from the Central Emergency Response Fund as part of the planned independent review of the Fund in 2008. |
Секретариат Организации Объединенных Наций соглашается включить обзор использования средств, получаемых из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, в качестве элемента запланированного независимого обзора деятельности этого фонда в 2008 году. |
The PhP 22 million loan proposal under the National Livelihood Support Fund, which is aimed at augmenting the funds available for re-lending to the poor, as well as funds from the Perpetual Trust Fund for Capability Building, were utilized in support of the program. |
В целях поддержки этой программы было использовано предложение о предоставлении займа в размере 22 млн. филиппинских песо, которое было внесено Национальным фондом по обеспечению средств к существованию, а также привлечены средства Постоянного целевого фонда по наращиванию потенциала. |
Full reports detailing the operation and management of this Fund, including information on the funds received, applications for funding received and decisions taken in this regard by the advisory board elected in terms of the rules of the Fund, are available on the WIPO website. |
Полные тексты докладов с описанием операций Фонда и порядка распоряжения его средствами, включая информацию о полученных взносах, поступивших заявках на выделение средств и принятых по ним решениях консультативного совета, избранного в соответствии с правилами Фонда, приводятся на веб-сайте ВОИС. |
The Council also decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information), should be credited to that Fund. |
Совет также постановил, что поступления от продажи или передачи во временное пользование информационных материалов, подготовка которых финансируется по линии Фонда оборотных средств (информация), подлежат зачислению в этот Фонд. |
At times, requests for Peacebuilding Fund emergency window funding that were outside of the scope of the terms of reference of the Fund were referred to these three funding facilities. |
В ряде случаев просьбы о выделении финансовых средств по линии Механизма чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства, выходящее за рамки круга ведения Фонда, передавались на рассмотрение в эти три фонда. |
During the meeting, the Emergency Relief Coordinator briefed the Advisory Group regarding the use and management of the Fund in 2009, and led the discussion on the development of a performance and accountability framework for the Fund. |
В ходе совещания Координатор чрезвычайной помощи информировал Консультативную группу об использовании средств Фонда и управления ими в 2009 году; он также руководил обсуждениями по вопросу разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности. |
Mr. Schuldt (Ecuador) said that his delegation was pleased to note the increase in both the market value and the actuarial value of the Fund but nonetheless agreed that it was necessary to strengthen the Fund's staffing and organizational structure. |
Г-н Шульдт (Эквадор) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает увеличение как рыночной, так и актуарной стоимости средств Фонда, но в то же время соглашается с тем, что необходимо укреплять кадровую и организационную структуру Фонда. |
Consequently, the borrowings of the Fund should not be seen as a substitute for a substantial quota increase, as they enhance neither the decision-making structure nor the legitimate basis of the Fund. |
Соответственно, заимствование средств Фондом не должно рассматриваться в качестве альтернативы существенному увеличению квот, поскольку такая мера не укрепляет ни структуры принятия решений, ни легитимности Фонда. |
Emerging lessons from the first two years of operation indicate that the Fund has had a difficult start, in no small measure due to political demands to disburse rapidly before capacity and systems were in place or recipients had a clear idea of the purpose of the Fund. |
Опыт первых двух лет деятельности показывает, что Фонду приходилось начинать в трудных условиях, и в немалой степени потому, что политики требовали от него быстрого отчисления средств, прежде чем были созданы необходимые системы и потенциал, а у получателей помощи появилось четкое представление о целях Фонда. |
The Board of Trustees reviewed the financial situation of the Fund and the list of contributions received since the eighteenth session from regular and new donors, as well as the balance that remained in the Fund. |
Совет попечителей рассмотрел финансовое состояние Фонда и список взносов, полученных со времени проведения восемнадцатой сессии от регулярных и новых доноров, а также вопрос об остатке средств Фонда. |