| Fund balance estimate as at July 2013 (United States dollars) | Сметный остаток средств по состоянию на июль 2013 года (в долл. США) |
| In January 2010, a member did fund-raising with the United Nations Population Fund (UNFPA) to provide money for repair of obstetric fistula for women in Ghana. | В январе 2010 года один из членов совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) произвел сбор средств для выделения денег на лечение акушерских фистул у женщин в Гане. |
| However, only a fraction ($20 million, all from the Adaptation Fund) has been disbursed so far, half of which was used to cover administrative costs. | Однако до сих пор была ассигнована лишь небольшая часть этих средств (20 млн. долл. США, вся сумма по линии Адаптационного фонда), и половина из этих ассигнований была использована для покрытия административных расходов. |
| In Gabon, Niger, Sao Tome and Togo, UNDP programmes financed by the Global Fund reported significant contributions to improving maternal health. | В Габоне, Нигере, Сан-Томе и Того программы ПРООН, финансируемые за счет средств Глобального фонда, сообщили о значительных вкладах в улучшение охраны материнского здоровья. |
| Since 2010, Southern Sudan, as part of the Sudan, had been eligible for funding from the Peacebuilding Fund. | Начиная с 2010 года, Южный Судан как часть Судана имел право на получение финансовых средств из Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций. |
| In July, the Central Emergency Response Fund's underfunded window approved additional funding of $20 million for consolidated appeal projects, and was considering additional funds for the polio vaccination campaign. | В июле с целью ликвидации недофинансирования Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕФР) утвердил проекты по линии призыва к совместному оказанию помощи еще на 20 млн. долл. США и изучал возможность изыскания дополнительных средств на кампанию вакцинации против полиомиелита. |
| There is a general shortage of humanitarian funding, which leads organizations, particularly non-governmental organizations, to rely more on the Humanitarian Response Fund. | Отмечается общая нехватка финансовых средств, необходимых для проведения гуманитарных операций, что вынуждает организации, в особенности неправительственные организации, все в большей степени полагаться на поддержку Фонда гуманитарного реагирования. |
| We would like to make particular reference also to the Green Climate Fund, which aims to mobilize $100 billion by 2020. | Здесь мы хотели бы также особо упомянуть Зеленый климатический фонд, цель которого состоит в мобилизации средств на сумму в 100 млрд. долл. США к 2020 году. |
| The Fund has been replenished five times. The last replenishment (2003-2005) was for $474 million. | Пополнение средств Фонда проводилось пять раз, в том числе последнее такое пополнение (20032005 год), составившее 474 млн. долл. США. |
| The Dutch Cultural Broadcasting Promotion Fund is responsible for providing funds to support the development and production of public service programmes which relate specifically to Dutch culture. | Голландский фонд поощрения радио- и телевещания в интересах развития культуры отвечает за выделение финансовых средств для поддержки производства и трансляции программ, рассчитанных на широкую аудиторию и непосредственно связанных с голландской культурой. |
| Fund transfer companies are now subject to the approval and control of the Central Bank, under the new banking act currently before Parliament for approval. | Что касается учреждений по переводу средств, то отныне на них распространяется система разрешений и контроля Центрального банка во исполнение положений нового банковского закона, который в настоящее время находится на утверждении парламента. |
| Financial regulation 4.6 restricts the individual approval limit for commitment authority to $50 million and the aggregate to the value of the Peacekeeping Reserve Fund. | ЗЗ. Положением 4.6 Финансовых положений предельная сумма разовых полномочий на принятие обязательств ограничивается 50 млн. долл. США и совокупным объемом средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира. |
| The Council also touched upon the fourth replenishment of the GEF Trust Fund as it relates to the focal area of land degradation. | Совет также затронул вопрос о четвертом пополнении средств Целевого фонда ГЭФ в связи с центральным направлением деятельности, связанным с решением проблемы деградации земель. |
| The Central Emergency Response Fund will ensure that never again must survivors of disasters perish while the international system shakes the fund-raising tin. | Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации призван обеспечить, чтобы оставшиеся в живых после стихийных бедствий люди больше не погибали, пока международная система занимается сбором средств. |
| In addition, it manages the MDG Achievement Fund, financed by the Government of Spain, which includes funding for youth, employment and migration. | Кроме того, она управляет деятельностью Фонда по осуществлению Целей развития тысячелетия), который финансируется правительством Испании и обеспечивает выделение финансовых средств на потребности молодежи, занятости и миграции. |
| Regarding future budgets, the Parties were facing increased contributions, owing to the fact that the Trust Fund surplus had been nearly depleted by drawdowns made over the years. | Относительно бюджетов, принимаемых в будущем, Стороны ожидает перспектива увеличения своих взносов в связи с тем, что практически израсходованы все излишки Целевого фонда за счет выборки средств, производимой на протяжении ряда лет. |
| The construction of additional police stations and barracks funded by the UNAMSIL Trust Fund, UNDP and DFID is ongoing and is expected to be completed by December 2004. | Строительство дополнительных полицейских участков и бараков, финансируемое за счет средств Целевого фонда МООНСЛ, ПРООН и МВМР, осуществляется в настоящее время и, как предполагается, будет завершено к декабрю 2004 года. |
| A contribution to the resources required to implement the plan is currently being sought from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В настоящее время предпринимаются попытки добиться покрытия части средств, необходимых для осуществления этого плана, за счет поступлений из Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| But they are often necessary changes for economically attractive and pre-feasibility study business plans to become bankable projects, which can be financed by the investment Fund. | Однако эти реформы нередко связаны с изменениями, которые необходимы для подготовки на основе экономически привлекательных предварительных технико-экономических бизнес-планов приемлемых для банков проектов, которые могут финансироваться за счет средств инвестиционного Фонда. |
| The Employment Act establishes the procedure for and level of unemployment benefit paid from the State Social Insurance Fund; it contains no conditions restricting women's entitlement. | Пособие по безработице назначается в порядке и размерах, установленных Законом «О занятости» за счет средств Государственного фонда социальной защиты и не содержит условий, ограничивающих права женщин. |
| As fund-raising efforts develop and progress reports are provided to current and prospective donors, the Fund would approach the $500 million target by the third year. | По мере активизации деятельности по сбору средств и предоставления отчетов о достигнутом прогрессе нынешним и потенциальным донорам объем Фонда возрастет к третьему году до целевого показателя в 500 млн. долл. США. |
| Priorities will include supporting delivery of essential services through the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, and support to improve food security and rural livelihoods, health and education. | К числу приоритетов относятся оказание помощи в предоставлении основных услуг через Целевой фонд Афганистана по восстановлению и помощи в повышении продовольственной безопасности, а также обеспечение средств к существованию, здравоохранения и образования в сельских районах. |
| Indonesia remains a strong supporter of the Agency's technical cooperation activities and has consistently pledged and paid its contributions to the Technical Cooperation Fund. | Индонезия остается твердым сторонником деятельности Агентства по техническому сотрудничеству, она последовательно заявляла о выделении средств в качестве взносов и фактически выплачивала их в Фонд технического сотрудничества. |
| In 2005, UNU received investment income from its Endowment Fund as well as operating and specific programme contributions from 14 Governments and 75 other sources. | В 2005 году УООН получил доход от вложенных средств его фонда пожертвований, а также взносы на осуществление оперативных и конкретных программ от 14 правительств и из 75 других источников. |
| Recalling the Director-General's 2001 Appeal for donations to the Fund, | напоминая о призыве о предоставлении средств в Фонд, с которым Генеральный директор обратился в 2001 году, |