Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
With regard to victim and witness protection, while staff costs and travel requirements are met from assessed contributions, other protection and witness support costs are provided from the voluntary fund. Что касается защиты жертв и свидетелей, то расходы по персоналу и путевые расходы покрываются за счет начисленных взносов, прочие расходы по защите и поддержке свидетелей покрываются за счет средств Фонда добровольных взносов.
Under the State employment programme for the Republic of Crimea, six districts and the town of Simferopol are assigned to the priority development areas within which job creation is promoted by the State, using primarily the resources of the employment promotion fund. Согласно принятой Государственной программе занятости по Республике Крым шесть районов и город Симферополь отнесены к территориям приоритетного развития, в пределах которых создание рабочих мест поощряется государством прежде всего за счет средств фонда содействия занятости.
We are disappointed that there has been no significant achievement so far with regard to the replenishment of the African diversification fund within the African Development Bank. Мы разочарованы тем, что на сегодня нет значительного прогресса в том, что касается пополнения средств Африканского фонда развития в рамках Африканского банка развития.
In the Republic of Korea, for example, an R&D fund had been set up uniquely to support cooperative R&D projects and only those firms undertaking joint R&D projects were eligible to apply. В Республике Корея, например, был учрежден фонд НИОКР, который предназначен для поддержки совместных проектов в области НИОКР, и рассчитывать на получение средств из этого фонда могут лишь фирмы, осуществляющие совместные проекты в области НИОКР.
The change in staffing requirements in technical services includes the reduction of two posts for the Mine Action Centre since this activity will be financed from the Department of Humanitarian Affairs demining trust fund as from 1 June 1996. Изменение кадровых потребностей в области технического обслуживания обусловлено сокращением двух должностей в центре по разминированию, поскольку эта деятельность с 1 июня 1996 года будет финансироваться за счет средств целевого фонда для деятельности в области разминирования Департамента по гуманитарным вопросам.
The International Trade Centre (ITC) UNCTAD/WTO authorized the allocation of funding to trust fund projects prior to the receipt of the funds, contrary to United Nations procedures. Центр международной торговли ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) санкционировал выделение средств для проектов, финансируемых по линии целевых фондов, для получения этих средств, что противоречит принятым в Организации Объединенных Наций процедурам.
As there are not likely to be sufficient funds available to provide that level of support to all least developed countries, funding to those countries will be done on a first-come-first-served basis until such time as the fund is exhausted. Поскольку, по-видимому, имеющихся средств окажется недостаточно для оказания такой поддержки всем островным наименее развитым странам, средства для этих стран будут выделяться в порядке поступления заявок до тех пор, пока эти средства не истощатся.
The mock-up budget should have reflected a comprehensive picture of the cash situation of the mission, including data on unliquidated obligations, the latest data on the status of Member States' contributions and on all borrowing from the peace-keeping reserve fund. В типовом бюджете следовало отразить всеобъемлющую картину положения миссии с наличными средствами, включая данные о непогашенных обязательствах, последние данные о положении дел со взносами государств-членов и о всех случаях заимствования средств из резервного фонда для операций по поддержанию мира.
Under that plan, the soldiers receive six months of salary from the Government and 18 months subsidy at salary level from the fund established by the international donor community. В рамках этой программы военнослужащие получают от правительства жалование за шесть месяцев и субсидию в размере жалования за 18 месяцев из средств фонда, учрежденного международным сообществом доноров.
The funds relating to the activities listed in paragraph 19 above would be used to finance the activities under resolution 1994/7 and decisions 1994/232, 1994/244, 1994/251 and 1994/254 in the event that the resources from the contingency fund would not be available for that purpose. Если в резервном фонде не окажется средств для этой цели, для финансирования деятельности, предусмотренной резолюцией 1994/7 и решениями 1994/232, 1994/244, 1994/251 и 1994/254, будут использоваться средства, предназначенные для осуществления мероприятий, перечисленных в пункте 19 выше.
UNDP shall enter into commitments under trust fund activities only when it has received from the Donor(s) funds sufficient to finance such commitments [or where an agreed payment schedule covering the commitments exists]. ПРООН принимает на себя обязательства в отношении деятельности в рамках целевого фонда только по получении от Донора (доноров) средств, достаточных для финансирования таких обязательств [или когда имеется согласованный график платежей для покрытия расходов по этим обязательствам].
For the biennium 1992-1993, the dollar amount of the fund was set at $18 million while the available balance following decisions of the General Assembly at its forty-sixth session is $15.2 million. На двухгодичный период 1992-1993 годов объем фонда был установлен на уровне 18 млн. долл. США, причем с учетом последствий принятых Генеральной Ассамблеей на ее сорок шестой сессии решений имеющийся остаток средств составляет 15,2 млн. долл. США.
The size of the contingency fund as a percentage of the overall level of resources has been approved by the General Assembly in the first two outlines at 0.75 per cent on the basis of recommendations of the Secretary-General. Объем средств резервного фонда, выраженный в доле в процентах от общего объема ресурсов, был утвержден Генеральной Ассамблеей в первых двух набросках на уровне 0,75 процента с учетом рекомендаций Генерального секретаря.
For the biennium 1992-1993, the dollar amount of the contingency fund was set at $18 million; approximately $11.7 million remained unused at the end of 1992. На двухгодичный период 1992-1993 годов объем средств резервного фонда (в долл. США) был установлен на уровне 18 млн. долл. США; по состоянию на конец 1992 года остаток неизрасходованных средств составлял приблизительно 11,7 млн. долл. США.
and fund balances for 1994 and 1995. 31 и остатки средств за 1994 и 1995 годы 37
However, the Board's review of programme implementation in 20 countries sampled disclosed that most of the approved supplementary fund projects were not implemented because of a shortfall in receipts of promised income. Вместе с тем проведенный Комиссией анализ осуществления программ в 20 отобранных странах показал, что большинство утвержденных проектов, финансируемых за счет дополнительных средств, осуществлено не было из-за того, что объем полученных средств был меньше обещанного.
The Board found that the shortfall in funding was due to a shift in donor contributions from regular supplementary fund projects to emergency assistance projects in response to the changing needs of some countries. Комиссия пришла к выводу о том, что нехватка средств была обусловлена перераспределением донорами взносов с регулярных проектов, финансируемых за счет дополнительных средств, на проекты по оказанию чрезвычайной помощи в связи с изменением потребностей в некоторых странах.
The Government of India announced in 1998 the establishment of a $30 million revolving fund for Africa for promoting trade, investment and technology sharing, and for revitalizing bilateral trade with and investment in Africa. В 1998 году правительство Индии заявило о создании фонда оборотных средств для Африки в размере 30 млн. долл. США в целях развития торговли, инвестиционной деятельности и обмена технологией и оживления двусторонней торговли с африканскими странами и увеличения потока инвестиций в них.
The decreased inflows were the result of slightly lower interest income owing to a gradual reduction in cash and term deposits as well as the repayment of the inter-fund balance with the United Nations general fund. Сокращенный приток стал результатом более низких поступлений от процентов в связи с постепенным сокращением депозитов наличностью и срочных депозитов, а также погашения межфондового остатка за счет общих средств Организации Объединенных Наций.
However, since their participation remains dependent on the availability of financial resources, there is a concern that, should replenishment of the voluntary fund be insufficient, many countries affected by desertification might not be adequately represented at future sessions of the Committee. Вместе с тем, поскольку их участие по-прежнему зависит от наличия финансовых ресурсов, имеются опасения в отношении того, что, если пополнение средств фонда добровольных взносов будет недостаточным, многие страны, затрагиваемые опустыниванием, могут быть недостаточным образом представлены на будущих сессиях Комитета.
(b) The inclusion of the changes during the financial period shown in "Reserves and fund balances" as part of the statement of income and expenditure represents a major change in presentation to comply with the new financial statement formats. Ь) Включение изменений, происшедших в течение финансового периода и показанных в графе "Резервы и остатки средств", как части ведомости поступлений и расходов, является важной переменой в представлении данных, соответствующей требованиям новых форматов финансовых ведомостей.
The Advisory Committee had also been informed that the request for consultants for five months rather than one year had been predicated on the possibility of funds being made available from the trust fund for Assistance to the Special Representative of the Secretary-General in Burundi. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что запрос в отношении консультантов на пять месяцев, а не на один год, основывался на возможности выделения средств из целевого фонда для помощи Специальному представителю Генерального секретаря в Бурунди.
The 13 per cent programme support costs for gratis personnel have been charged to donor Governments, except in a few cases where such costs have been charged to relevant trust funds whenever donors of personnel have also contributed to that trust fund. Правительства стран-доноров покрывают 13 процентов от объема вспомогательных расходов по программе на персонал, предоставляемый на безвозмездной основе; исключением являются некоторые случаи покрытия таких расходов за счет средств соответствующих целевых фондов, когда страны, предоставляющие такой персонал, вносят взносы в такие целевые фонды.
The situation in the area of the clean development mechanism and registries has been particularly critical due to considerable shortfalls in supplementary fund contributions and delays in the availability of resources from the interim allocation of the Kyoto Protocol. Ситуация в связи с механизмом чистого развития и реестрами является особенно острой вследствие существенной нехватки средств, получаемых за счет взносов на вспомогательную деятельность и задержек в предоставлении ресурсов из временного ассигнования на деятельность в связи с Киотским протоколом.
This reserve could take the form of an increased working capital reserve or a combination of the current working capital reserve and a revolving fund derived from the carry-over balance. В качестве такого резерва может служить увеличенный резерв оборотного капитала или комбинация нынешнего резерва оборотного капитала и возобновляемого фонда, формируемого за счет средств переходящего остатка.