However, it should be noted that of the 2007 fund balance of $227.0 million, the amount $190.0 million, or 83.7 per cent, relates to funds earmarked for expenditure in 2008 and beyond. |
Вместе с тем следует отметить, что из остатка средств за 2007 год в размере 227 млн. долл. США сумма в размере 190 млн. долл. США, или 83,7 процента, относится к средствам, зарезервированным для расходования в 2008 году и в последующий период. |
Accordingly, the enterprise content management is proposed for funding from the regular budget for the initial implementation across the Secretariat, including offices away from Headquarters and the regional commissions, while the support account would fund implementation at peacekeeping missions. |
В соответствии с этим работу по первоначальному внедрению системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в Секретариате, включая отделения за пределами Центральных учреждений и региональные комиссии, предлагается финансировать за счет регулярного бюджета, а работу по ее внедрению в миротворческих миссиях - за счет средств вспомогательного счета. |
Notes with great concern the late submission of revised estimates relating to Human Rights Council decision 3/104 of 8 December 2006 and the inclusion of additional funds to be charged against the contingency fund rather than their having been included in the original budget proposals for 2008-2009; |
с глубокой обеспокоенностью отмечает позднее представление пересмотренной сметы, связанной с решением 3/104 Совета по правам человека от 8 декабря 2006 года, и включение дополнительных потребностей, которые будут удовлетворяться за счет средств резервного фонда и не были включены в первоначальные бюджетные предложения на 2008 - 2009 годы; |
The final performance report of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) includes information on the assets, outstanding liabilities and fund balance as at 30 June 2011 in respect of UNMEE, summarized as follows: |
В окончательный отчет об исполнении бюджета Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритреи (МООНЭЭ) включена информация об активах, непогашенных обязательствах и остатке средств по состоянию на 30 июня 2011 года в отношении МООНЭЭ, которая в сводном виде приводится ниже: |
To make such recommendations as it sees fit for the granting of money from such fund or funds as may be established for the purpose of promoting greater public understanding of disarmament and arms control matters |
вынесение таких рекомендаций, которые могут быть сочтены необходимыми для выделения средств из такого фонда или фондов, которые могут быть учреждены для целей содействия более глубокому пониманию общественностью вопросов разоружения и контроля над вооружениями. |
Agrees to review at its eight meeting, on the basis of a document to be prepared by the Secretariat, a plan for working towards a reduction in the reserve and fund balance and identify the optimal means of balancing the Convention's operating funds and expenditures; |
постановляет рассмотреть на своем восьмом совещании на основе документа, который должен быть подготовлен секретариатом, план работы по сокращению резерва и остатка средств и определить оптимальные пути обеспечения сбалансированности средств, выделяемых на оперативную деятельность, и расходов по Конвенции; |
(b) The reserve and fund balance at year's end has remained at best stable since 2002 in real terms, at $142.4 million, taking into account inflation and the fall of the United States dollar; |
Ь) с 2002 года резервы и остатки средств на конец года с учетом инфляции и падения курса доллара США оставались в лучшем случае стабильными в реальном выражении на уровне 142,4 млн. долл. США; |
To request the Secretariat to indicate in future financial reports of the Trust Fund for the Montreal Protocol, the amounts of cash in hand in the section entitled "Total reserves and fund balances", in addition to contributions that have not yet been received; |
просить секретариат указывать в будущих финансовых докладах Целевого фонда Монреальского протокола суммы наличных денежных средств в разделе «Общая сумма резервов и остатка средств на счетах Фонда», в дополнение к взносам, которые пока не получены; |
Since most core fund income is received in the second half of each year on a voluntary basis, the core fund balance needs to be substantially rebuilt to honour staff contracts and other operational commitments at the start of each year; |
Поскольку большая часть поступлений в счет основных средств, предоставляемых на добровольной основе, поступает во втором полугодии, необходимо существенно нарастить сальдо основных средств для выполнения обязательств по контрактам сотрудников и других обязательств в области оперативной деятельности на начало года; |
(e) Fuel and lubricants for the vehicles, some of which were used mainly for the trust fund project (exhumation project), were charged against the trust fund, thus resulting in an encumbered balance of $76,100; |
ё) горюче-смазочные материалы, часть которых использовалась в основном для проекта, финансируемого из средств целевого фонда (проект эксгумации), оплачивались из этого целевого фонда, в результате чего образовался остаток средств в размере 76100 долл. США; |
Further notes that the budget clearly distinguishes between general-purpose funds and programme support cost funds and that it harmonizes the use and management of these fund categories across the two funds of the United Nations Office on Drugs and Crime; |
отмечает далее, что в бюджете проводится четкое разграничение между средствами общего назначения и средствами для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ и что в нем согласуется использование этих категорий средств и управление ими в рамках обоих фондов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; |
The Director of External Audit supports this conclusion and recommends"... to apply the United Nations RoE for December 2001 for all conversion of assets, liabilities, fund balances and reserves into euros on 31December 2001." |
Директор Службы внешней ревизии поддерживает это заключение и рекомендует"... применять обменный курс Организации Объединенных Наций за декабрь 2001 года для перевода в евро всех активов, пассивов, сальдо средств и резервов по состоянию на 31 декабря 2001 года". |
The centre would be financed by a special "solidarity" fund, financed by the Member States and managed by a board whose status and procedures will have to be determined; |
Деятельность такого центра можно было бы финансировать за счет средств специального фонда, например фонда солидарности, который пополнялся бы государствами-членами и управлялся комитетом, устав и функции которого следует определить; |
promote the use of UNDP's substantial grant resources to leverage additional resources, from bilateral, multilateral, private and public sources using well established mechanisms of co-financing, parallel financing, trust fund and other mechanisms. |
содействовать использованию значительных безвозмездных ресурсов ПРООН для изыскания дополнительных средств из двусторонних, многосторонних, частных и государственных источников, применяя для этой цели проверенные механизмы совместного и параллельного финансирования, целевые фонды и другие инструменты. |
Recalls its resolutions 41/213 of 19 December 1986 and 42/211 of 21 December 1987, and in this connection stresses that the contingency fund is not intended to be used as a recurring source of programme funding; |
ссылается на свои резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года и 42/211 от 21 декабря 1987 года и в этой связи подчеркивает, что резервный фонд не предполагается использовать в качестве постоянного источника средств для финансирования программ; |
Each participating fund's share in the cash pool is reported separately, in its own statement; |
Доля каждого участвующего фонда в общем фонде наличных средств указывается в каждой выписке со счета соответствующего фонда в общем фонде; |
To request the Secretary-General to continue his efforts and to embark on the implementation of development projects in the Comoros in coordination with contributing States in the light of the sums available in the Comoros support fund. |
просить Генерального секретаря продолжать его усилия и приступить к осуществлению проектов в области развития на Коморских Островах в сотрудничестве с вносящими взносы государствами с учетом средств, имеющихся в фонде поддержки Коморских Островов. |
Stressing the need to prevent and combat corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin and to return such funds so as to enable countries to design and fund development projects, in accordance with their national priorities, |
подчеркивая необходимость предупреждения коррупции и перевода средств незаконного происхождения и борьбы с ними, а также возвращения таких средств, с тем чтобы страны могли разрабатывать и финансировать проекты в области развития в соответствии со своими национальными приоритетами, |
(b) Investment losses shall be borne by the trust fund, reserve or special account from which the principal amounts were obtained. (See also rule 110.10 with respect to the writing-off of losses of cash and receivables.) |
Ь) Потери инвестированных средств несут целевой фонд, резерв или специальный счет, с которых была получена сумма основного капитала. (См. также правило 110.10, в том что касается списания потерь наличности и средств к получению.) |
The Committee welcomes the initiative of the G-8 countries to provide for a special fund to fight the spread of HIV/AIDS, particularly in Africa, and encourages further commitments from the industrialized countries. |
Комитет приветствует инициативу восьми крупных промышленно развитых стран в отношении выделения средств для специального фонда по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа, особенно в Африке, и призывает промышленно развитые страны принять дополнительные обязательства; |
The task force could be supported by a small secretariat on the basis of secondment from participants and funding by overhead support costs of the programmes and projects financed from the trust fund; |
работу целевой группы будет обеспечивать небольшой секретариат, состоящий из откомандированных участниками сотрудников и финансируемый за счет накладных вспомогательных расходов по программам и проектам, финансируемым за счет средств целевого фонда; |
{Note: Further elaboration may be required regarding the management and disbursement of the adaptation fund and further action by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol.}< |
{Примечание: возможно, потребуется более глубоко проработать вопрос, касающийся управления адаптационным фондом и распределения его средств и дальнейших мер Конференции Сторон, действующей в качестве Совещания Сторон Киотского протокола.} |
"(g) Actively soliciting extrabudgetary funds, perhaps through an annual pledging meeting in cooperation with UNDP, for the electoral assistance trust fund, and annual reporting on activities and expenditures to donors." |
активном привлечении внебюджетных средств, возможно, на основе проведения в сотрудничестве с ПРООН ежегодного заседания об объявлении взносов в целевой фонд для оказания помощи в выборах и ежегодного представления донорам докладов о проведенных мероприятиях и расходах». |
take note of the Progress Report of the Executive Director, of the financial projections and of the projection of the fund balance roll-forward; |
а) принять к сведению доклад Директора-исполнителя о ходе работы, о финансовых прогнозах и прогнозах в отношении переноса остатка средств; |
Further, the net change in these liabilities during the year ended 30 June 2009 is shown in a separate line as "non-budgeted accrued expenses" in the statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances; |
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2009 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств. |