Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
In response, UNFPA has set up a thematic trust fund on reproductive health commodity security, into which donors can channel and pool funding for reproductive health commodities. В качестве ответной меры ЮНФПА учредил тематический целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья, чтобы доноры могли через этот фонд финансировать закупку средств для охраны репродуктивного здоровья.
increase financial resources for sustainable forest management, make more effective use of existing funds and seek additional financial support, for example, via a global forest fund Увеличение объема финансовых ресурсов, направляемых на цели устойчивого лесопользования, более эффективное использование выделяемых средств и мобилизация дополнительных финансовых ресурсов, например посредством создания глобального лесного фонда;
The new Act would also have a provision allowing the establishment of a fund derived from money or properties confiscated from human trafficking-related offences which would be used for the protection and suppression of human trafficking, including welfare protection of victims. В новом законе будет предусмотрена возможность создания фонда из конфискованных денежных средств либо имущества, полученных в результате связанной с торговлей людьми преступной деятельности, средства которого будут использоваться для профилактики и пресечения торговли людьми, в том числе для защиты благосостояния потерпевших.
This anti-violence organisation receives some financial assistance from government, but most of its funds are received from other sources such as donations and grants from private individuals and foundations, and from fund raising activities. Эта организация, борющаяся с насилием, получает некоторую финансовую помощь от правительства, но большая часть ее средств поступает из других источников, таких как пожертвования и дарения от частных лиц и фондов, а также от деятельности по сбору средств.
Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that the Government should set up a fund to cover the alimony and child support payments that former husbands failed to meet and then to track down the individuals concerned and withhold the relevant amount from their income. Г-жа Бельмихуб-Зердани предлагает правительству создать специальный фонд для выплаты алиментов и средств на содержание детей, которые не удается получить от бывших мужей, а самих мужей отслеживать и изымать из их доходов недостающие суммы.
On the question of a code of conduct for private sector fund raising, the Deputy High Commissioner said that the Office had some guidelines on this but had not yet established a formal ethical code. Касаясь вопроса о кодексе поведения в области мобилизации средств частного сектора, заместитель Верховного комиссара отметила, что Управление располагает некоторыми руководящими принципами в этой области, но пока еще не разработало официальный этический кодекс.
Another account could be a common pool of fund created by contributions either from operators of the same category of dangerous activities or from entities for whose direct benefit the dangerous or hazardous activity is carried out. Второй источник представляет собой общий массив средств, сформированных за счет взносов либо операторов того же вида опасной деятельности, либо образований, в непосредственных интересах которых осуществляются опасные или вредные виды деятельности.
The Institute has yet to decide on the allocation of these funds, including possible refund to donors of old balances pertaining to closed projects, and confirmed its intention to do so upon completion of the analysis of its fund balance. Институт еще не решил вопрос о распределении этих средств, в том числе о возможном возвращении донорам старых остатков средств, относящихся к завершенным проектам, подтвердив при этом, что он намерен принять такое решение по завершении анализа остатка своих средств.
Our inquiries also indicate that the UNDP Action Cooperation Trust, which is charged with financing such projects, has not been contacted either and that it, therefore, has not allocated any fund to this end. Наши запросы также показывают, что Целевой фонд действий в интересах сотрудничества ПРООН, которому поручено финансирование таких проектов, не получал каких-либо просьб и, соответственно, он не выделял каких-либо средств на эти цели.
With regard to private sector fund raising, UNHCR has set a target of raising $100 million annually from private sector sources by 2010. Применительно к мобилизации средств частного сектора УВКБ поставило задачу довести ежегодный объем финансирования со стороны частного сектора до 100 млн. долл. США к 2010 году.
Particularly in light of the rights of belligerents to freeze the assets of persons present in any enemy State and to block transfers of funds there, it was not illegal for Ethiopia to establish these accounts in a way that effectively foreclosed fund transfers abroad. Следует отметить, в частности, что с учетом права воюющих сторон секвестировать активы лиц, присутствующих в любом враждебном государстве, и блокировать переводы направляемых туда средств, Эфиопия не действовала незаконно, создавая эти счета таким способом, который эффективно исключал возможность перевода средств за границу.
Concerning possible measures, a view was expressed in favour of devising a system to assess the impact of preventive or enforcement measures on third States and exploring practical ways to provide assistance to those States, including setting up a fund or permanent consultative mechanism. Что касается возможных мер, то была выражена поддержка разработки системы оценки воздействия превентивных мер или мер принуждения на третьи государства и изучения политических средств оказания помощи этим государствам, включая создание фонда или постоянного консультативного механизма.
The Board noted areas of the joint office principle that had created difficulties, such as budgeting, fund releases and reporting by the joint office to the participating agencies. Комиссия отметила проблемы, связанные с осуществлением принципа создания совместных представительств, которые приводят к возникновению трудностей, в частности проблемы подготовки бюджета, выделения финансовых средств и представления отчетности совместным представительством участвующим учреждениям.
The Board noted that the financial statements did not disclose that the balance in reserves and fund balances was earmarked for crediting against the assessed contributions due from the concerned Member States in the ensuing year. Комиссия отметила, что в финансовых ведомостях нет указания на то, что сумма резервов и остатков средств зарезервирована для зачета в счет начисленных взносов, причитающихся с соответствующих государств-членов в следующем году.
Adding the $0.6 million surplus from the biennium to the fund balance accumulated over previous bienniums led to a cumulative surplus at the end of 2005 of $11.9 million. С учетом полученного за этот двухгодичный период сальдо в размере 0,6 млн. долл. США и остатка средств, накопившихся за предыдущие двухгодичные периоды, совокупное сальдо на конец 2005 года составило 11,9 млн. долл. США.
a Subject to decisions of the General Assembly, no proposals under current consideration by the Assembly at the main part of its sixtieth session would be charged to the contingency fund. а Без ущерба для решений, которые примет Генеральная Ассамблея, никакие предложения, находящиеся в настоящее время на рассмотрении Ассамблеи на основной части ее шестидесятой сессии, не будут осуществляться за счет средств резервного фонда.
Other undertakings to that effect have included the publication of financial releases to local government, the institutionalization of monitoring and reporting on the utilization of budget resources under the poverty action fund and, more recently, the adoption and roll-out of an integrated financial management system. Соответствующие инициативы включают также представление финансовых данных местным органам власти, официальное внедрение системы мониторинга расходования бюджетных средств из фонда по борьбе с нищетой и представления соответствующей отчетности, а также недавнее утверждение и введение в действие комплексной системы финансового управления.
In terms of outlays on health care channelled to activities in the basic treatment field, particularly noteworthy is the increase of 65.2 per cent in fund allocation from 1995 to 1999, an average yearly increase of 13.4 per cent. Что касается расходов на здравоохранение, связанных с мероприятиями по предоставлению основных медицинских услуг, то следует особо отметить, что в 1995-1999 годах объем выделяемых средств увеличился на 65,2%, т.е. в среднем на 13,4% в год.
Such portion of the cash surplus in the general fund as is required to bring the level of the Special Reserve Account as indicated above; та часть излишка денежной наличности в общем фонде, какая необходима для того, чтобы сумма средств на Специальном резервном счете соответствовала указанному выше уровню;
Accounts receivable are presented in the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances net of the provision for doubtful accounts receivable in the amount of $958,036 at 31 December 2002. Дебиторская задолженность указана в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств за вычетом средств, выделенных на покрытие сомнительной дебиторской задолженности в размере 958036 долл. США по состоянию на 31 декабря 2002 года.
The High Commissioner may incur obligations for the implementation of projects to the extent that money and governmental pledges are available in the appropriate fund or account. Верховный комиссар может брать на себя обязательства в связи с осуществлением проектов в пределах имеющихся в соответствующем фонде или на соответствующем счете средств и объявленных правительствами взносов.
Some of the funds could be used for related political, humanitarian and development activities in the countries for which the trust funds were originally earmarked, but the responsibility for the funds needed to be transferred to new implementing offices in order to utilize the dormant fund balances. Некоторые из этих фондов можно было бы использовать для соответствующей политической, гуманитарной деятельности и мероприятий в области развития в странах, для которых первоначально создавались целевые фонды, однако ответственность за эти фонды необходимо передавать новым учреждениям-исполнителям в целях использования пассивных остатков средств.
To be more accountable, the United Nations Office at Nairobi should be delegated the authority to determine rents and should explore the feasibility of placing the income in a sinking fund earmarked for repairs and maintenance. В целях усиления подотчетности Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби следует делегировать полномочия по определению ставок арендной платы и следует изучить целесообразность зачисления поступлений в амортизационный фонд для целевого расходования средств на ремонтно-эксплуатационные услуги.
When scheduling or other considerations made it impossible for the conference services required for planned additional meetings to be funded from existing resources, the costs of those meetings must be covered from the contingency fund. Когда расписание или другие соображения не позволяют обеспечить требуемое конференционное обслуживание запланированных дополнительных совещаний, которые должны финансироваться за счет имеющихся ресурсов, расходы, связанные с этими совещаниями, должны покрываться за счет средств резервного фонда.
He welcomed the Advisory Committee's proposal, which should enable the Secretariat to launch certain activities during the current biennium and defer consideration of all financing questions to the next biennium without having to draw on the contingency fund or limit the Secretary-General's freedom of action. Он приветствует предложение Консультативного комитета, реализация которого позволит Секретариату приступить к осуществлению ряда видов деятельности в течение текущего двухгодичного периода и отложить рассмотрение всех финансовых вопросов до следующего двухгодичного периода без заимствования средств из резервного фонда и без ограничения свободы действий Генерального секретаря.