Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
The previously proposed charge of 4 per cent against salary costs of all fund types has accordingly been revised to 8 per cent. Соответственно, первоначально предложенный сбор в размере 4 процентов с расходов на выплату окладов из средств всех видов повышается до 8 процентов.
As indicated in paragraph 41 of the Secretary-General's report, as at 21 September 2007, an amount of $11.6 million remained due and payable to the working capital reserve fund for the capital master plan. Как указано в пункте 41 доклада Генерального секретаря, по состоянию на 21 сентября 2007 года в резерв оборотных средств для генерального плана капитального ремонта еще не поступила причитающаяся и подлежащая выплате сумма в размере 11,6 млн. долл. США.
Another representative cautioned against proceeding too quickly with the launch of the revolving fund mechanism, and suggested that all alternatives should be investigated before the twenty-second session of the Governing Council, when the issue could be reconsidered. Другой представитель предостерег против слишком поспешных действий с запуском механизма фонда оборотных средств и предложил рассмотреть все альтернативы до двадцать второй сессии Совета управляющих, на которой данный вопрос может быть рассмотрен вновь.
In addition, with the reduction in fund balances, a timing gap between project implementation and funding arises, as is explained below in paragraphs 20 and 21. Кроме того, как разъясняется в пунктах 20 и 21 ниже, в связи с сокращением сальдо средств возникает проблема отставания финанси-рования от осуществления проектов.
These are reflected as adjustments to reserves and fund balances in statement I, and the corresponding amount is shown as a liability in statement II. Они отражаются в виде корректировок к резервам и остаткам средств в ведомости I, и соответствующая сумма указывается в качестве обязательств в ведомости II.
While the Advisory Committee has no objection in principle to the fund, it is concerned that deficits may nevertheless arise and become a potential burden to the Organization. Хотя Консультативный комитет в принципе не возражает против создания фонда, его беспокоит то, что несмотря на это может возникнуть дефицит средств, что станет финансовым бременем для Организации.
As part of a special global initiative, Somalia has been one of only five countries around the world to be selected for support from the global drug fund in the tuberculosis programme. В рамках специальной глобальной инициативы Сомали была одной из пяти стран мира, отобранных для оказания поддержки со стороны международного фонда лекарственных средств по программе традиционных акушерок.
That is specifically a strong element in the instruments for the protection of the ozone layer, where technical assistance financed through a designated trust fund encourages developing countries to join the treaty regime. Этот элемент занимает особенно важное место в документах об охране озонового слоя, в которых предусматривается оказание технической помощи за счет средств специального целевого фонда, что поощряет развивающиеся страны к присоединению к режиму договора.
The size of the grant is related to the costs of training and not the amount contributed to the levy fund. Размер субсидий зависит от суммы расходов на подготовку, а не от размера внесенных в фонд средств.
As outlined in part VI of the Secretary-General's statement, if the General Assembly adopted the draft resolution, the additional resources would represent a charge against the contingency fund. Как отмечено в части VI заявления Генерального секретаря, в случае принятия Генеральной Ассамблеей указанного проекта резолюции дополнительные потребности будут покрыты за счет средств резервного фонда.
Deficits largely resulted from increased expenditure in order to: ensure food security, finance public sector salary arrears, scale up social spending, fund elections and finance the reconstruction of war-torn economies. В основном дефицит стал результатом увеличения расходов на следующие цели: обеспечение продовольственной безопасности, погашение задолженности по зарплате в государственном секторе, увеличение социальных затрат, финансирование выборов и выделение средств для восстановления разрушенной войной экономики.
Such additional appropriation as would be necessary could then be addressed in the context of the first performance report for the programme budget for the biennium 2000-2001 and, if desired, consideration could also be given to the use of the contingency fund. Такие дополнительные ассигнования в случае, если в этом возникнет необходимость, можно было бы затем рассмотреть в контексте первого отчета об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов и при желании обсудить возможность использования средств резервного фонда.
In this connection, the Committee enquired of the representatives of the Secretary-General as to their views on the possibilities for use of the contingency fund in this instance, but did not receive a reply. В этой связи Комитет поинтересовался мнениями представителей Генерального секретаря относительно возможностей использования в данном случае средств резервного фонда, однако не получил ответа.
Moreover, the amount to be appropriated as a charge against the contingency fund has not, in the past, been linked to the outcome of the performance report, as these are two separate exercises. Более того, сумма, которая должна быть ассигнована за счет средств резервного фонда, в прошлом не увязывалась с результатами доклада об исполнении бюджета, поскольку в данном случае речь идет о двух самостоятельных мероприятиях.
Total funds available consist of voluntary contributions, interest and miscellaneous income, currency exchange adjustments, transfers and adjustments, and beginning fund balances. В общую сумму имеющихся средств входят добровольные взносы, процентные и прочие поступления, курсовые корректировки, перераспределенные средства и корректировки и остатки средств на начало года.
The orderly arrangements necessary for a credible interim administration, including consistency with international standards of efficiency, accountability and transparency, will take time to design, fund and implement. Создание четкого механизма, необходимого для налаживания надежного временного управления, включая обеспечение его соответствия международным стандартам, касающимся эффективности, подотчетности и транспарентности, потребует времени, которое уйдет на планирование, изыскание средств и самоосуществление.
In this respect the local revolving fund accounts will offer donors a new window of opportunity for more sustainable use of their grant funds at no new risk. В этом отношении местные счета оборотных средств откроют перед донорами совершенно новые возможности по более устойчивому использованию привлеченных средств без принятия на себя каких-либо новых рисков.
The current lack of a revolving fund means that there is no current mechanism for addressing investment and scaling up issues at the local level. Отсутствие оборотных средств приводит к тому, что в настоящее время нет механизма для решения инвестиционных вопросов и вопросов масштабирования на местном уровне.
In the longer term, the 2006 financial rules and regulations enable the revolving fund account to conduct "Foundation borrowing operations" in which it borrows from Governments, government agencies and intergovernmental organizations. В более долгосрочной перспективе финансовые положения и правила 2006 года позволят счету оборотных средств осуществлять "операции Фонда по заимствованию", в рамках которых он сможет брать займы у правительств, государственных учреждений и межправительственных организаций.
UNOPS indicated that these accounts represented the balances from the 2003 IMIS to Atlas conversion and the corresponding entry was lying in another Atlas fund. ЮНОПС указало, что на этих счетах хранятся остатки средств, не израсходованные в процессе перехода от ИМИС на систему «Атлас» в 2003 году, а соответствующая балансирующая проводка сделана на другом счете «Атлас».
In 1998, her Government had developed a revolving fund of 450 billion dongs to provide loans for 11,000 small projects, which had created employment for 250,000 urban workers, 60 per cent of whom were women. В 1998 году ее правительство учредило фонд оборотных средств в размере 450 млрд. донгов для кредитования 11000 небольших проектов, в результате чего были созданы рабочие места для 250000 горожан, 60 процентов из которых составляют женщины.
Like a small community bank, each group had its own seed capital that provided loans to members, mainly women, through a revolving fund established with pooled savings and Agency support. У каждой группы как и у небольшого местного банка был свой собственный стартовый капитал, из которого его членам, главным образом женщинам, предоставлялись займы через фонд оборотных средств, созданный благодаря общим сбережениям и поддержке Агентства.
The project involves synthesizing the country's budget plans, managing their fund allocations, reviewing tax policies and setting up a system to exchange data among the country's various ministries. Проект предусматривает согласование бюджетных планов страны, управление распределением ее средств, обзор политики налогообложения и создание системы обмена данными между различными министерствами страны.
Recognizing the funding gap in the provision of support services (credit, irrigation, roads, marketing, etc.), fund sourcing both at the local and foreign levels became a priority activity to support some 606 communities. Учитывая нехватку ресурсов для финансирования вспомогательных услуг (кредитование, ирригация, строительство дорог, сбыт продукции и т.д.), поиск средств из местных и иностранных источников стал приоритетной задачей деятельности в поддержку примерно 606 общин.
In the case of a discrepancy with the practice and the declared aim, the police will intervene and all kinds of fund raising activities of the concerned party will immediately be stopped. В случае расхождений между практикой и заявленной целью полиция будет предпринимать соответствующие меры и все виды деятельности по сбору средств соответствующей стороной будут немедленно прекращаться.