In addition, 15 cases had been rejected as they were not covered under the Emergency Fund guidelines. |
Кроме того, 15 заявлений не были удовлетворены по причине несоответствия критериям использования средств Чрезвычайного фонда. |
By its nature, the Fund is an entity where the time value of money is an important factor in its business. |
По своей сути Фонд является структурой, в которой время поступления денежных средств играет важную роль в организации его работы. |
Among the RFMO/As, CCAMLR established a General Science Capacity Fund and a scholarship for early career scientists, supported by CCAMLR members. |
Из числа РРХО/Д ККАМЛР сформировал Фонд средств для развития естествознания и предоставил стипендии для начинающих свою карьеру ученых. |
In this regard, I should like to underscore the importance of the replenishment mechanism which now complements the voluntary Trust Fund of the Alliance. |
В связи с этим я хотел бы подчеркнуть важность механизма добровольного пополнения средств, который теперь дополняет Целевой фонд добровольных взносов "Альянса". |
Governance: replenishment mechanism for the Trust Fund and the secretariat |
Управление: механизм добровольного пополнения средств Целевого фонда и секретариат |
The Committee will revisit this issue in the context of the next revision of the level of the Working Capital Fund. |
Комитет вернется к этому вопросу в контексте следующего пересмотра величины Фонда оборотных средств. |
Setting up a voluntary replenishment mechanism for the Trust Fund |
Создание механизма добровольного пополнения средств Целевого фонда |
Percentage of allocation from the Performance-Based Governors' Fund utilized by all 34 provinces |
Процентная доля использованных всеми 34 провинциями средств, выделенных из Губернаторского фонда вознаграждения с учетом выполнения работы |
The Fund holds $30 million in reserve in the loan account to provide financial support to agencies as they wait for donor pledges to be disbursed. |
Фонд зарезервировал 30 млн. долл. США на кредитном счету для оказания учреждениям финансовой поддержки до получения ими средств, обещанных донорами. |
In response to a request from the Government, I declared Myanmar eligible for support from the Peacebuilding Fund. |
В ответ на просьбу правительства я объявил о том, что Мьянма может получить помощь за счет средств из Фонда миростроительства. |
It is therefore indispensible to continue to provide equipment, technical assistance and funding to the Mission through the United Nations Trust Fund in Support of AMISOM. |
Поэтому необходимо продолжать предоставление Миссии оборудования, технической помощи и финансовых средств через посредство Целевого фонда Организации Объединенных Наций для АМИСОМ. |
The Board also undertook a complete revision of the guidelines of the Fund with a view to fostering greater rigour and accountability from applicants and grant recipients. |
Совет также полностью пересмотрел руководящие принципы Фонда в целях повышения уровня обоснованности запросов от заявителей и получателей субсидий и их подотчетности за расходование средств. |
The Committee took note of the balance of the Voluntary Trust Fund in the amount of $144,452, as at 3 July 2013. |
Комитет принял к сведению, что остаток средств в Целевом фонде добровольных взносов составляет на 3 июля 2013 года 144452 США. |
Investments are made with due consideration to the Fund's cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting. |
Вложение средств производится с должным учетом того, какой объем наличных денежных средств потребуется Фонду на оперативные цели, что определяется путем прогнозирования движения денежной наличности. |
a Ratios calculated on the basis of unearmarked activities under the General Fund. |
а Соотношения рассчитаны на основе данных о нецелевых видах деятельности за счет средств Общего фонда. |
The Fund is maintained by revenue from interest on invested funds, savings from prior-year programmes, voluntary contributions and other miscellaneous revenue. |
Фонд формируется за счет процентных поступлений от инвестированных средств, сбережений по программам прошлых лет, добровольных взносов и других различных поступлений. |
The Central Emergency Response Fund continued to provide a rapid and reliable source of funding, with the flexibility to respond to a diverse and challenging range of humanitarian emergencies. |
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации остается источником оперативного и надежного получения средств и гибко реагирует на широкий круг сложных гуманитарных чрезвычайных ситуаций. |
The group will also coordinate resource support and provide strategic direction and oversight over the various donor funds and external resources, including the Peacebuilding Fund. |
Группа также будет координировать ресурсную поддержку и осуществлять стратегическое руководство и надзор за использованием донорских средств и внешних ресурсов, включая ресурсы Фонда миростроительства. |
However, in theory, the Working Capital Fund could be used to meet some unbudgeted cost increases by providing reimbursable loans in specific cases. |
Однако в отдельных случаях теоретически может использоваться Фонд оборотных средств для покрытия некоторых не предусмотренных в бюджете дополнительных расходов на основе предоставления подлежащих возмещению займов. |
At its eighteenth session, an insufficient level of funding compelled the Board of Trustees to dedicate time to formulate concrete recommendations for a targeted fund-raising strategy for the Fund. |
Вследствие недостаточного объема поступивших ресурсов Совет попечителей вынужден был на своей восемнадцатой сессии выделить время для формулирования конкретных рекомендаций относительно разработки стратегии Фонда, направленной на сбор средств. |
On 16 September 2013, the assets of the Endowment Fund were fully liquidated, and the net proceeds transferred to the said cash account. |
Шестнадцатого сентября 2013 года активы Дотационного фонда были полностью реализованы, а чистая вырученная сумма была переведена на указанный счет денежных средств. |
Cash and investment assets accounted for 97 per cent of the total assets, showing a high liquidity of the Fund's assets. |
В общей сумме активов на долю денежных средств и инвестиционных инструментов приходилось 97 процентов, что свидетельствует о высокой ликвидности активов Фонда. |
Such a change would constitute a significant deviation from the Executive Director's current authority and accountability for activities financed from the Environment Fund and associated trust funds. |
Это изменение представляет собой серьезное отступление от действующих полномочий Директора-исполнителя и его подотчетности в вопросах мероприятий, финансируемых за счет Фонда окружающей среды и связанных с ним целевых средств. |
This MOU sets out the institutional arrangements between the Ozone Secretariat of UNEP and WMO on the allocation of funds under the Trust Fund. |
Данный меморандум о взаимопонимании определяет организационные мероприятия по выделению средств по линии Целевого фонда между секретариатом по озону ЮНЕП и ВМО. |
The major portion of the Fund's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. |
Основная доля денежных средств, их эквивалентов и инвестиций Фонда может быть получена для удовлетворения оперативных потребностей по уведомлении за одни сутки. |