Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
The United Nations Volunteers (UNV) has committed approximately 15 per cent of its Special Voluntary Fund for 1997 to gender mainstreaming within the framework of the Platform for Action. Приблизительно 15 процентов средств Специального добровольного фонда Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) на 1997 год предназначается для учета гендерной проблематики в рамках процесса осуществления Платформы действий.
Upon receipt of the notified amount from the Member State concerned, the amount of the related advance would be returned to the Revolving Credit Fund. После получения суммы, в отношении которой было направлено уведомление, от соответствующего государства-члена надлежащая сумма авансированных средств возвращалась бы в Оборотный кредитный фонд.
The establishment of additional offices will depend on the availability of funds through voluntary contributions to the Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia. Реализация этой задачи зависит от наличия средств, получаемых за счет добровольных взносов в Целевой фонд для программы просвещения в области прав человека в Камбодже.
In doing so, the secretariat did not follow the recommendation of the Board of Auditors to transfer the entire Trust Fund balance of the International Year of Shelter for the Homeless to the Foundation's accounts. Приняв такое решение, секретариат не выполнил рекомендацию Комиссии ревизоров о перечислении всего остатка средств Целевого фонда для Международного года обеспечения жильем бездомного населения на счета Фонда.
It would be available to the Secretary-General to finance, on a recourse basis, any balances of unpaid assessed contributions of Member States arising after the establishment of the Fund, and in respect of which pledges to pay by a certain date have been made. Из средств такого фонда Генеральный секретарь мог бы по мере необходимости покрывать любые остатки невыплаченных начисленных взносов государств-членов, которые могут возникать после создания Фонда и в отношении которых взято обязательство выплатить их к определенному сроку.
The Board recommends that the Administration continue efforts to ensure that executing agencies that are required to provide audit certificates in respect of moneys released from the Environment Fund do so soon after the end of the financial period. Комиссия рекомендует Администрации продолжать прилагать усилия по обеспечению того, чтобы учреждения-исполнители предоставляли вскоре после окончания финансового периода заключения ревизоров в отношении средств, выделенных Фондом окружающей среды.
The impact of the flow of new money into the Fund at different times throughout the year is also incorporated on a prorated basis in the calculations. При расчете на пропорциональной основе учитывается также приток новых средств в Фонд в различные периоды в течение года.
There has been increased usage of the Fund in 2002, in particular in connection with natural disasters, and further demands can be anticipated in the light of the current forecasts of climatic change. В 2002 году масштабы использования средств Фонда, особенно в связи со стихийными бедствиями, расширились, и с учетом нынешних прогнозов относительно изменения климата можно ожидать возникновения дополнительных потребностей.
In 1999, UNIFEM received a grant from the United Nations Foundation to expand the capacity of Trust Fund grantees to document their work and to integrate effective communications and media strategies towards advancing their project goals. В 1999 году ЮНИФЕМ получил от Фонда Организации Объединенных Наций дотацию на цели увеличения потенциала получателей финансовых средств Целевого фонда, необходимого для документального оформления их работы и обеспечения применения эффективных стратегий в области коммуникации и средств массовой информации в интересах дальнейшей реализации целей их проектов.
Projections and other preliminary figures show that the General Fund was up to $368 million in 2003, but that figure, although a sign of recovery, would still be 30.5 per cent below the peak. По прогнозам и другим предварительным данным, в 2003 году объем средств Общего фонда увеличится до 368 млн. долл.
As a result, it continued to be necessary to draw upon the cash reserves of the Working Capital Fund and United Nations Special Account to meet current operating requirements for the regular budget. В результате для покрытия оперативных потребностей по регулярному бюджету ей по-прежнему приходилось прибегать к заимствованию наличности из Фонда оборотных средств и со Специального счета Организации Объединенных Наций.
With regard to sub-item (d), the Group requested the Secretariat to continue its efforts to promote in-time collection of assessed contributions in order to minimize the need for withdrawals from the Working Capital Fund. По подпункту d) Группа просит Секретариат в целях сведения к минимуму расходов из Фонда оборотных средств продолжить усилия по пропаганде своевременности сбора начисленных взносов.
The Council expressed optimism that such talks would lead to a successful outcome that could ensure a sustained financial flow to the Compensation Fund in order to meet the expectations of millions of claimants all over the world. Совет выразил надежду на успешный исход этих переговоров, что могло бы способствовать обеспечению непрерывного притока финансовых средств в Компенсационный фонд, с тем чтобы надежды миллионов заявителей во всем мире стали реальностью.
The establishment of effective financial control mechanisms for the Trust Fund to provide accountability, while allowing funds to be disbursed quickly enough to meet the urgent needs of the city of Sarajevo, presented a considerable initial challenge. Создание эффективных механизмов финансового контроля за деятельностью Целевого фонда для обеспечения подотчетности представляло собой вначале огромную проблему, хотя и обеспечивало достаточно быстрое распределение средств с целью удовлетворения насущных потребностей города Сараево.
In his communication, the Controller called attention to the present financial situation of the Compensation Fund and stressed the need for new funding to be assured, as we believe is about to happen. В своем послании Контролер привлек внимание к нынешнему финансовому положению Компенсационного фонда и подчеркнул необходимость мобилизации новых финансовых средств, что, как мы полагаем, и произойдет в скором времени.
After having determined the available cash balance in the Institute's Trust Fund, the Board requested from INSTRAW an estimate of operating costs within the current staffing configuration through 31 December 1999. После определения имеющегося остатка наличных средств на счету Целевого фонда Института Совет просил МУНИУЖ представить оценку оперативных издержек с учетом нынешнего штатного расписания по состоянию на 31 декабря 1999 года.
There was a significant increase in the availability of funds from such sources as the Global Fund, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the World Bank's Multi-Country AIDS Programme. Отмечалось значительное увеличение объема средств из таких источников, как Глобальный фонд, Чрезвычайный план помощи больным СПИДом президента Соединенных Штатов и Многострановая программа Всемирного банка по борьбе со СПИДом.
It recommended that, in future, consideration be given to increasing the allocation of funds for evaluation and monitoring, which could amount to 1 per cent of the budget of the Fund. Он рекомендовал рассмотреть в будущем возможность увеличения объема средств, выделяемых на цели контроля и оценки, до 1 процента от бюджета Фонда.
Implementation of the strategic plan and work programme is subject to the infusion of funds into the Institute's Trust Fund to allow for the revitalization of INSTRAW, including the reinstatement of sufficient human resources. Осуществление стратегического плана и программы работы зависит от поступления средств в Целевой фонд для Института, что позволит активизировать деятельность МУНИУЖ, включая восстановление людских ресурсов до достаточного уровня.
Authorizes the Executive Director to maintain a sufficient cash carry-over in order to retain the necessary working capital to initiate implementation of the Fund programme; уполномочивает Директора-исполнителя поддерживать достаточный переходящий остаток наличности для сохранения объема оборотных средств, необходимого для начала осуществления программы Фонда;
The United Nations Volunteers (UNV) has committed approximately 15 per cent of its Special Voluntary Fund for 1997 to gender mainstreaming within the framework of the Platform for Action. Приблизительно 15 процентов средств Специального добровольного фонда Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) на 1997 год предназначается для учета гендерной проблематики в рамках процесса осуществления Платформы действий.
Upon receipt of the notified amount from the Member State concerned, the amount of the related advance would be returned to the Revolving Credit Fund. После получения суммы, в отношении которой было направлено уведомление, от соответствующего государства-члена надлежащая сумма авансированных средств возвращалась бы в Оборотный кредитный фонд.
The establishment of additional offices will depend on the availability of funds through voluntary contributions to the Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia. Реализация этой задачи зависит от наличия средств, получаемых за счет добровольных взносов в Целевой фонд для программы просвещения в области прав человека в Камбодже.
In doing so, the secretariat did not follow the recommendation of the Board of Auditors to transfer the entire Trust Fund balance of the International Year of Shelter for the Homeless to the Foundation's accounts. Приняв такое решение, секретариат не выполнил рекомендацию Комиссии ревизоров о перечислении всего остатка средств Целевого фонда для Международного года обеспечения жильем бездомного населения на счета Фонда.
It would be available to the Secretary-General to finance, on a recourse basis, any balances of unpaid assessed contributions of Member States arising after the establishment of the Fund, and in respect of which pledges to pay by a certain date have been made. Из средств такого фонда Генеральный секретарь мог бы по мере необходимости покрывать любые остатки невыплаченных начисленных взносов государств-членов, которые могут возникать после создания Фонда и в отношении которых взято обязательство выплатить их к определенному сроку.