Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
The relative share of the regular budget in the contribution of one third of the cost of the central secretariat of the Fund is estimated at 61 per cent. Относительная доля средств регулярного бюджета в объеме средств на покрытие одной трети расходов центрального секретариата Фонда оценивается в 61 процент.
UNHCR would endeavour to use funds from other sources and to refrain from borrowing money from the Working Capital and Guarantee Fund to cover the shortfall. УВКБ попытается задействовать средства из других источников и воздерживаться от заимствования денег из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия для возмещения недостающих средств.
The report by the secretariat on assessment of funds was forwarded for consideration by the GEF in discussions on the fourth replenishment of the GEF Trust Fund. Доклад секретариата об оценке средств был препровожден на рассмотрение ГЭФ в рамках дискуссий о четвертом пополнении средств Целевого фонда ГЭФ.
The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. Цели Фонда миростроительства будут включать в себя обеспечение немедленного выделения средств, необходимых для начала миростроительной деятельности, и наличие соответствующих финансовых средств для восстановления.
With respect to the use of the Fund, decisions on projects and disbursements would be made on the ground in the future through a steering committee. Что касается использования средств Фонда, решения, касающиеся проектов и выделения средств, будут приниматься руководящим комитетом.
The Fund will allocate this funding in phases, both to be able to adapt to evolving situations and to build in a performance basis for future support. Фонд будет предоставлять эти средства поэтапно, для того чтобы обеспечить возможность адаптации к меняющейся ситуации и заложить основу для оценки эффективности использования выделенных средств.
Most of the Agency's capital costs are included here because of insufficient donor funding to meet all the requirements of the General Fund. В эту часть включена основная часть капитальных расходов Агентства вследствие недостаточности объема предоставляемых донорами средств для покрытия всех расходов по линии Общего фонда.
Nevertheless, the Organization was able to meet its cash requirements during the biennium 2010-2011 without borrowing from other sources, primarily the Working Capital Fund and the United Nations Special Account. Тем не менее, Организация смогла удовлетворять свои потребности в денежной наличности в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, не прибегая к заимствованию средств из других источников, основными из которых являются Фонд оборотных средств и Специальный счет Организации Объединенных Наций.
Regulation 3.7: The Secretary-General shall submit to the General Assembly at each regular session a report on the collection of contributions and advances to the Working Capital Fund. Положение 3.7: Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее на каждой очередной сессии доклад о поступлении взносов и авансов в Фонд оборотных средств.
The linkage was a device essentially aimed at compensating the City by paying for the development of the parkland and at contributing to the City's General Fund. Эта взаимосвязь призвана, по сути, обеспечить выплату компенсации администрации города за строительство нового объекта в парковой зоне и взнос средств в городской Общий фонд.
Fortunately, the launch of the reinsertion programme, with funds made available by the Peacebuilding Fund, has changed the social dynamics in the region, leading to resistance to new recruitments by the local communities. Следует с удовлетворением отметить, что осуществление программы ресоциализации за счет средств из Фонда миростроительства изменило социальную динамику в этом районе, в результате чего местные общины стали оказывать сопротивление новой вербовке.
However, the Fund is of "intangible character": if the funds available appear insufficient to achieve the objectives of the Programme, the Chief of the Cabinet of Ministers may reallocate any additional funds needed. Вместе с тем Фонд носит "неосязаемый характер": если имеющихся в распоряжении средств окажется недостаточно для достижения целей Программы, то глава кабинета министров может перераспределить необходимые дополнительные средства.
They recommended a revision of the Fund's resource mobilization strategy to include a regional approach and to leverage new partnership and fund-raising opportunities in the private sector. Они рекомендовали пересмотреть стратегию мобилизации ресурсов Фонда, предусмотрев в ней региональный подход и реализацию потенциала новых партнерств и возможностей мобилизации средств в частном секторе.
It authorized the Secretary-General, on an exceptional basis, to make use of the Working Capital Fund and the Special Account as a bridging mechanism to address possible cash flow challenges of the project during the time remaining until its completion. Она уполномочила Генерального секретаря, в порядке исключения, прибегать к использованию средств из Фонда оборотных средств и со Специального счета в качестве механизма промежуточного финансирования для решения возможных проблем с денежной наличностью на осуществление проекта в период, остающийся до его завершения.
On the question of tax equalization, the Pension Board recommended that the Assembly should give its approval for tax reimbursements for Fund staff to be charged to the Tax Equalization Fund maintained by the Secretary-General in respect of United Nations General Fund activities. Что касается уравнения налогообложения, Правление Пенсионного фонда рекомендовало Ассамблее дать согласие на возмещение налога, взимаемого с сотрудников Фонда, за счет средств Фонда уравнения налогообложения персонала, который используется Генеральным секретарем в рамках операций Общего фонда Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the Organization was able to meet its cash requirements during the biennium 2012-2013 by borrowing on a temporary basis from the Working Capital Fund and the United Nations Special Account. Тем не менее, Организация смогла удовлетворять свои потребности в денежной наличности в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов благодаря временному заимствованию средств из Фонда оборотных средств и со Специального счета Организации Объединенных Наций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an illustrative example of the relative size of the Working Capital Fund as compared to the approved programme budget, presented in table 4 below. В ответ на его запрос Консультативному комитету в таблице 4 ниже были приведены показательные примеры относительного объема Фонда оборотных средств по сравнению с утвержденным бюджетом по программам.
More fundamentally, the numbers should reflect the improvement in quality of the priority plans and improved monitoring and evaluation systems, such that attribution to the Peacebuilding Fund can now be assessed more effectively. Более важно то, что число проектов отражает улучшение качества планов приоритетных действий и совершенствование систем контроля и оценки, что позволяет теперь более эффективно оценивать использование предоставляемых Фондом миростроительства средств.
At the end of 2012, there had been a shortfall of $35 million in regular budget cash, which was fully covered by the Working Capital Fund. На конец 2012 года дефицит денежной наличности по регулярному бюджету составил 35 млн. долл. США и был полностью покрыт за счет Фонда оборотных средств.
Responding briefly to comments from Member States' representatives, he said that the end-of-year financial pressure could be addressed by drawing on the Working Capital Fund, but that that in itself would be insufficient. Отвечая сжато на замечания представителей государств-членов, он говорит, что финансовые сложности в конце года можно решить за счет Фонда оборотных средств, но одного этого будет недостаточно.
Given the lack of progress in that regard over the past four years, the Operating Fund of the Institute was closed at the end of 2013. Учитывая отсутствие прогресса в этой области за последние четыре года, Фонд оборотных средств Института был закрыт в конце 2013 года.
As mentioned in previous reports on the use of the Fund (such as A/68/87), the secretariat has implemented all the recommendations directly under its control. Как уже отмечалось в предыдущих докладах об использовании средств Фонда (например, А/68/87), секретариат выполнил все непосредственно подконтрольные ему рекомендации.
There will be a real net increase of resources, but not to a large extent, as it will consist mainly of a reorganization of funding between the Environment Fund and the regular budget. Они реально увеличатся, но незначительно, поскольку произойдет это в основном просто за счет реорганизации процедуры финансирования из средств Экологического фонда и регулярного бюджета.
The Environment Fund budget allocation for the biennium 2016 - 2017 is intended to ensure that UNEP can supply the core deliverables of the programme of work. Целью выделения средств из бюджета Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2016-2017 годов является обеспечение для ЮНЕП возможности предоставления основных результатов программы работ.
Accordingly, there will be a significant increase in the overall level of the budget and the percentage available from the Environment Fund to finance activities and operations, which now account for significantly more than half of those resources. Соответственно, произойдет значительное увеличение общего объема бюджета и доли средств в Фонде окружающей среды, предназначенных для финансирования деятельности и операций, на которые теперь приходится значительно больше чем половина этих ресурсов.