The ability to deliver this programme of technical assistance is based on the availability of funds in the voluntary trust fund over the course of 2007 - 2008. |
Выполнение этой программы технической помощи зависит от наличия средств в добровольном целевом фонде в течение 20072008 годов. |
The main advantage and aim of creating such a fund would be to secure the immediate availability of resources in currency risk situations. |
Основное преимущество и главная цель создания такого фонда заключается в немедленном обеспечении наличия средств в случае возникновения риска, связанного с обменом валют. |
The decline in general-purpose fund resources and the significant growth in special-purpose funds has created additional challenges relating to the distribution of those resources. |
Сокращение ресурсов общего назначения и значительное увеличение размера средств специального назначения создает дополнительные трудности с их распределением. |
On the issue of pooled resources, several delegations queried the decision to restrict fund transfers to funds managed by United Nations organizations. |
Что касается вопроса объединения ресурсов, то несколько делегаций подвергли сомнению правильность решения об ограничении перевода средств из одного фонда, управляемого организациями системы Организации Объединенных Наций, в другой. |
As at 30 June 2009, the fund balance amounted to $9,618,000. |
По состоянию на 30 июня 2009 года остаток средств составлял 9618000 долл. США. |
GON has made arrangements to provide fund through DDCs and VDCs for the programmes of indigenous people in the Tenth Plan. |
ПН были приняты меры с целью предоставления через РКР и СКР финансовых средств на осуществление предусмотренных Десятым планом программ в интересах коренных народов. |
Cost-saving measures in the areas covered by the general-purpose fund will affect the ability of UNODC to continue to work efficiently and effectively towards the fulfilment of its mandates. |
Меры по сокращению расходов в этих областях, финансируемых за счет средств общего назначения, отразятся на способности ЮНОДК и далее эффективно и действенно выполнять работу по решению возложенных на него задач. |
The Government points out that it is noteworthy Hussain is still questioned as he was involved in an illegal fund raising operation that could be linked to groups threatening regional peace and stability. |
Правительство обращает особое внимание на то, что г-на аль-Хуссейна до сих пор допрашивают, поскольку он был замешен в незаконных операциях по сбору средств, которые, возможно, связаны с группами, угрожающими региональному миру и стабильности. |
UNHCR's private sector fund raising priority, however, remains the building of long-term sustainable income for refugee programmes within the Annual Programme Budget. |
В то же время, стремясь к привлечению частных средств, УВКБ уделяет первоочередное внимание созданию долгосрочной, стабильной базы для финансирования программ оказания помощи беженцам в рамках годового бюджета по программам. |
As a first step towards this goal, some $8.4 million have been allocated in the 2007 budget for private sector fund raising activities. |
В качестве первого шага к достижению этой цели в бюджете на 2007 год на деятельность по привлечению средств частного сектора выделяется примерно 8,4 млн. долл. США. |
While some country operations, particularly those engaged in local fund raising, organized regular briefings for donors, others maintained contacts through the provision of briefing kits and/or documents. |
В рамках некоторых операций в отдельных странах, особенно связанных с кампаниями по привлечению средств на местном уровне, для доноров регулярно проводятся брифинги, в то время как другие операции поддерживают с ними связь путем распространения подборок информационных материалов и/или документов. |
Normally, not a problem, but she didn't show up at a fund raiser in DC last night. |
Обычно это не проблема, но она не появилась на сборе средств прошлым вечером в Вашингтоне. |
For 2006, the funding estimates for activities under the voluntary fund was $950,000 to cover technical assistance activities, printed material, website maintenance and the travel of participants. |
Объем сметы финансирования мероприятий за счет средств добровольного фонда на 2006 год составляет 950000 долл. США на покрытие затрат, связанных с мероприятиями по оказанию технической помощи, материалами для печатания документов, обслуживанием веб-сайта и путевыми расходами участников совещаний. |
This is a one-time allocation of funding to assist in establishing a fund that will allow some of the New Relationship work to proceed. |
Данная мера представляет собой разовое ассигнование средств для оказания помощи в создании фонда, который позволит продолжить работу по развитию новых отношений. |
When staff members are able to travel with funding from the UNECE regular budget or a trust fund, they are subject to United Nations rules. |
В тех случаях, когда сотрудники секретариата имеют возможность совершать поездки за счет средств, выделяемых из регулярного бюджета ЕЭК ООН или из целевого фонда, на них распространяются правила Организации Объединенных Наций. |
(b) Countries with an operational multi-donor trust fund but in which critical peacebuilding interventions remain underfunded or in which the need for such interventions arises unexpectedly. |
Ь) о странах, у которых имеется функционирующий многодонорский целевой фонд, но которым по-прежнему недостает средств на критически важные миростроительные мероприятия или у которых необходимость в таких мероприятиях возникает неожиданно. |
Their disclosure has no significant impact on the financial position of UNCC, given the high level of the reserves and fund balances. |
Раскрытие такой информации не оказывает заметного влияния на положение ККООН, учитывая наличие у нее больших резервов и остатков средств. |
This increase is attributable largely to delays by a single country in producing the necessary documentation required for payment of the compensation awarded under the environment fund. |
Такой рост во многом объясняется тем, что одна страна задержала подготовку документации, требующейся для выплаты компенсации, присужденной из средств экологического фонда. |
Governments of Tuvalu, Australia, New Zealand and the United Kingdom, are signatories of the fund, valued at just over AUD$27 million. |
Участниками данного фонда являются правительства Тувалу, Австралии, Новой Зеландии и Соединенного Королевства, и, по оценкам, объем его средств составляет немногим более 27 млн. австралийских долларов. |
The Law further establishes a special fund for fines and forfeited property, with the purpose of allocating money for protection, prosecution and prevention of trafficking crimes. |
На основании этого закона создан специальный фонд, пополняемый за счет штрафов и конфискованной собственности, с целью выделения денежных средств на защиту жертв, судебное преследование торговцев и предотвращение преступной торговли людьми. |
In cases provided for by the law, damage caused by violent crimes is compensated with money from this fund. |
В случаях, предусмотренных этим законом, компенсация за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием, выплачивается из средств этого Фонда. |
The Committee further requested information summarizing UNHCR fund balances from 2000 to 2006, which is attached as an annex. |
Комитет дополнительно запросил информацию по остаткам средств УВКБ в период с 2000 по 2006 год, и эта сводка приводится в приложении. |
On the question of the contingency fund, the Advisory Committee noted that had it not been for its recommendations in 1994, the proposals of the Secretary-General chargeable to the contingency fund would have exceeded the balance remaining in the fund. |
По вопросу о резервном фонде Консультативный комитет отмечает, что если бы не его рекомендации, вынесенные в 1994 году, то предложения Генерального секретаря, финансируемые из резервного фонда, превысили бы остаток средств в этом фонде. |
The Division noted that there was a low implementation rate of thematic trust fund activities; there was no thematic trust fund fund-raising strategy in place; reports submitted to donors did not include all necessary information; and financial and budgeting administration of thematic trust fund was poor. |
Отдел отметил, что мероприятия по линии тематического целевого фонда реализуются низкими темпами; стратегия сбора средств для тематического целевого фонда не разработана; представляемые донорам отчеты не содержат всю необходимую информацию; и плохо организована работа по управлению финансовыми средствами и составлению бюджета тематического целевого фонда. |
The speaker reported that steps would be taken to merge the general-purpose fund accounts and programme support cost accounts of the drug programme fund and the crime programme fund in time for the preparation of the consolidated budget for the biennium 2010-2011. |
Оратор сообщил о шагах, которые будут своевременно предприняты для объединения счетов средств общего назначения и счетов расходов на вспомогательное обслуживание программ фонда программы по наркотикам и фонда программы по преступности с целью подготовки сводного бюджета на двухгодичный период 2010-2011 годов. |