Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
The organization would no longer use the emergency fund for stopgap measures; instead, the newly established humanitarian response reserve would enable UNFPA to scale up its response while awaiting the donor funds, and act more quickly, with minimal risk exposure. Организация больше не будет использовать средства чрезвычайного фонда на цели обеспечения временного финансирования; вместо них для расширения масштабов оказания помощи до поступления средств от доноров и в целях более оперативного принятия мер с минимальным риском ЮНФПА сможет использовать вновь создаваемый резерва для оказания гуманитарной помощи.
At 31 December 2013, a provision of $0.3 million (same as in 2012) was made in respect of contributions receivable and operating fund account (OFA) balances with implementing partners for which collection was considered doubtful. По состоянию на 31 декабря 2013 года создан резерв в объеме 0,3 млн. долл. США (в том же объеме, что и в 2012 году) для покрытия сомнительной задолженности по невыплаченным взносам и остаткам средств на счете операционного фонда (СОФ) партнеров-исполнителей.
The opening fund balances 2013 are aligned with the restated 2012 financial statements and present a $26.4 million difference with provisional data presented in the 2012 edition of the Statistical and Financial Review. Остатки средств на начало 2013 года приведены в соответствие с пересчитанными финансовыми ведомостями 2012 года и отражают разницу в 26,4 млн. долл. США по сравнению с предварительными данными, представленными в финансово-статистическом обзоре 2012 года.
As things stand, cultural activities have ceased to be financed from the fund, and the cultural sector as a whole ceased to benefit from it from 2004. Сегодня культурные мероприятия больше не финансируются из этого фонда, и с 2004 года весь сектор культуры не получает из него средств.
The school meals programme was funded as follows: 80 per cent by the Government, through a trust fund set up with the World Food Programme, and 20 per cent with support from the Governments of Canada and Taiwan and the private sector. Программа школьных завтраков на 80% была профинансирована правительством Гондураса из средств целевого фонда, созданного в рамках Всемирной продовольственной программы, а остальные 20% составили средства помощи правительств Канады и Тайваня и частных предпринимателей.
During the consideration of the interim report at the forty-third session, the view was expressed that the trust fund to grant travel assistance to developing countries that are members of UNCITRAL should be distinguished from the other trust funds aiming to finance activities under the Programme of Assistance. При рассмотрении промежуточного доклада на сорок третьей сессии прозвучало мнение о том, что необходимо проводить различие между целевым фондом, из средств которого оплачиваются поездки представителей развивающихся стран - членов ЮНСИТРАЛ, и другими целевыми фондами, из которых финансируются мероприятия по линии Программы помощи.
These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; Такие программы, как правило, предполагают обязательные взносы бенефициаров, работодателей, а иногда и государства в сочетании с выплатой пособий и покрытием административных расходов из средств общего фонда;
Member States that were in a position to do so should make voluntary contributions to the trust fund established to support the activities of the Programme of Assistance, although the Programme should be financed principally from the regular budget in order to remain sustainable. Государства-члены, которые могут сделать это, должны внести добровольные взносы в целевой фонд, созданный для поддержки деятельности Программы помощи, хотя для обеспечения жизнеспособности Программы ее следует финансировать в основном из средств регулярного бюджета.
2.11 Activities to be funded under the trust fund(s) established under the Convention will be considered in line with Article 3 below, and will be mutually agreed by UNEP and FAO. 2.11 Мероприятия, подлежащие финансированию за счет средств целевых фондов, созданных в соответствии с Конвенцией, будут рассматриваться с учетом положений статьи 3 ниже и будут взаимно согласовываться ЮНЕП и ФАО.
A letter has been sent to all the countries that made donations to the trust fund in 2004, seeking their agreement to transfer the unused balance to one of the two trust funds referred to in paragraph 1 of decision RC-1/17. Всем странам, которые внесли свои взносы в целевой фонд в 2004 году, было направлено письмо для получения их согласия на перечисление неиспользованного остатка средств в один из двух целевых фондов, указанных в пункте 1 решения РК-1/17.
On the other hand, several new and large projects in the crime programme are starting to attract increased special-purpose funds, which accounts for the substantial increases in income projected under the crime fund for 2006-2007. С другой стороны, ряд новых крупных проектов в рамках программы по преступности начинает привлекать все больше средств специального назначения, чем объясняется существенное увеличение прогнозируемого объема поступлений в счет средств на борьбу с преступностью на 2006-2007 годы.
Since the growth in expenditure is projected to be higher than the increase in income, the net result will be a substantial reduction in the relatively high special-purpose fund balances of the past. Поскольку, по прогнозам, рост расходов будет более высоким, чем рост поступлений, в чистом выражении произойдет существенное сокращение сальдо средств специального назначения, которое в прошлом сохранялось на относительно высоком уровне.
(c) The end-year fund balance is projected to dip to $11.76 million in 2006, separation costs being the principal factor contributing to the decline. с) в 2006 году остаток средств на конец года сократится, по прогнозам, до 11,76 млн. долл. США, причем главным фактором такого снижения являются расходы в связи с прекращением службы.
The 2005 year-end fund balance is forecast to be $12.12 million, building upon an expected 1 January 2005 opening balance of $9.21 million. Остатки средств на конец 2005 года предусмотрены на уровне 12,12 млн. долл. США, исходя из ожидаемого начального баланса на 1 января 2005 года в размере 9,21 млн. долл. США.
On 29 May, the World Bank and the Government agreed on a road map that envisaged the launch of the national disarmament, demobilization and reintegration programme in June using the project preparation fund, followed by the launch of the entire programme in July. 29 мая Всемирный банк и правительство согласовали дорожную карту, которая предусматривает начало осуществления национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в июне с использованием средств Фонда по подготовке проекта, после чего в июле будет начато осуществление всей программы.
The financial statements for the Tribunal are prepared every 12 months, with a final accounting at the end of the biennium. (c) Statement I reports the income and expenditure and changes in the reserves and fund balances during the financial period. Финансовые ведомости для Трибунала подготавливаются каждые 12 месяцев, а окончательные счета составляются в конце двухгодичного периода. с) В ведомости I содержатся данные о поступлениях, расходах, изменениях в резервах и остатках средств за финансовый период.
The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. Как указано в ведомости I, эти обязательства, которые ранее указывались в примечаниях к финансовым ведомостям, были зачтены в счет резервов и остатков средств.
The report of the Fifth Committee of the General Assembly suggests that the additional requirements represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriations under the proposed programme budget to be still approved by the General Assembly. В докладе Пятого комитета Генеральной Ассамблеи говорится, что, поскольку дополнительные потребности должны обеспечиваться за счет средств резервного фонда, потребуется предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам, который Генеральной Ассамблее еще предстоит утвердить, соответствующие ассигнования.
In most cases, at least one year goes by between the end of hostilities and the beginning of appropriation from the trust fund created for the reconstruction of a country, apart from the most urgent humanitarian interventions. В большинстве случаев проходит, по крайней мере, год с момента прекращения боевых действий до начала поступления средств из фонда, созданного с целью восстановления страны, помимо осуществления самых неотложных гуманитарных мероприятий.
The Board recommends that UNITAR reconsider disclosure of the "balances relating to projects funded by donors" as a separate line item under the reserves and fund balances portion of statement II, as this will enhance the understandability of the financial statements. Комиссия рекомендует ЮНИТАР вновь рассмотреть вопрос об отражении данных об «остатках средств по проектам, финансируемым донорами», в качестве отдельной позиции в относящейся к резервам и остаткам средств части ведомости II, поскольку это сделает финансовые ведомости более понятными.
As available, resources from the Rotterdam Convention trust fund or funds on technical assistance may be applied to provide technical assistance, in accordance with the present document and the financial rules adopted by the Conference of the Parties at its first meeting. Исходя из наличия средств в целевых фондах или фондах для оказания технической помощи Роттердамской конвенции, они могут быть использованы для оказания технического содействия в соответствии с положениями настоящего документа и финансовыми правилами, принятыми Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community. Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов.
The fund balance at the end of 2004 is being estimated at $ 9.21 million, comprising an operating reserve balance of $6 million and a working capital of $3.21 million. Остаток средств на конец 2004 года составляет, по оценкам, 9,21 млн. долл. США и складывается из остатка оперативного резерва на сумму 6 млн. долл. США и оборотного капитала в размере 3,21 млн. долл. США.
The trust fund will be geared to increasing national capacity in countries to plan, store, manage and distribute commodities to ensure a sustainable supply of commodities and prevent shortfalls. Целевой фонд будет стремиться наращивать национальный потенциал в области планирования и хранения соответствующих средств и рационального их использования и распределения в целях создания устойчивых запасов этих средств и предотвращения дефицита.
The increase in the 2004 co-financing income was due to larger contributions to the reproductive health commodity security trust fund, including from the Member States of the European Union and the European Commission. Увеличение объема поступлений по линии совместного финансирования в 2004 году главным образом объясняется увеличением объема взносов в целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья, в частности государств - членов Европейского союза и Европейской комиссии.