Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
Implementation of the strategy will require generation of resources and innovative approaches, such as a special trust fund or grants programme for youth initiatives, partnerships with the private sector and civil society, and joint activities with other United Nations agencies. Осуществление этой стратегии потребует мобилизации средств и применения новаторских подходов, например, создания специального целевого фонда или программы субсидий для молодежных инициатив, установления партнерских связей с частным сектором и гражданским обществом и принятия совместных мер с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Under this option Parties would be requested to contribute to the contingency fund at the beginning of the biennium, in order to secure the immediate availability of resources at risk situations. При этом варианте к Сторонам обращалась бы просьба внести взносы в этот фонд в начале двухгодичного периода, с тем чтобы обеспечить незамедлительное наличие средств на случай рисковых ситуаций.
The level of the contingency fund was approved by the General Assembly in its resolution 61/254 in the amount of $31.5 million. Объем средств резервного фонда был утвержден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/254 в размере 31,5 млн. долл. США.
Reserves and fund balances available for programme activities increased by $38.3 million and amounted to $198.9 million. Резервы и остатки средств, предназначенные для финансирования программной деятельности, увеличились на 38,3 млн. долл. США и составили 198,9 млн. долл. США.
The representative of Colombia wished the report to reflect his country's desire that destruction activities should be considered for fund allocation under the Montreal Protocol, as an important component of ozone-depleting substance elimination. Представитель Колумбии хотел бы, чтобы, будучи важным компонентом процесса ликвидации озоноразрушающих веществ, в докладе было отражено пожелание его страны, чтобы мероприятия по уничтожению рассматривались на предмет выделения средств в рамках Монреальского протокола.
Additional general-purpose income will be needed to reach a more appropriate fund balance of around $15 million, which would cover cash-flow gaps in project funding. Чтобы обеспечить более приемлемое сальдо средств порядка 15 млн. долл. США для покрытия дефицита наличности в процессе финансирования проектов, потребуются дополнительные поступления средств общего назначения.
If the global fund return is above a certain threshold, public and private investors will receive the same level of returns in proportion to their commitments; если глобальная доходность средств Фонда будет превышать определенный пороговый уровень, государственные и частные инвесторы будут иметь одинаковый размер доходов пропорционально их инвестиционным обязательствам;
A group of States has suggested the creation of a voluntary trust fund to finance the implementation of views adopted by the Committee under an optional protocol, in those cases where the State party would not have enough available resources to do so. Одна группа государств выступила с идеей создания добровольного целевого фонда для финансирования мер по практической реализации соображений Комитета в рамках будущего факультативного протокола на случай, если у государства-участника нет достаточно средств для их выполнения.
The Committee trusts that the Office will redouble its fund-raising efforts to ensure that the required core fund balance of $15 million is met. Комитет надеется, что Управление удвоит свои усилия по мобилизации средств, с тем чтобы обеспечить требуемое сальдо основных средств в размере 15 млн. долларов США.
Indeed, UNOPS is likely to conclude 2004 with a projected ending fund balance of about $9 million, including $6 million held in the operating reserve. Действительно, ЮНОПС, по всей видимости, закончит 2004 год с предполагаемым остатком средств на конец года в размере около 9 млн. долл. США, включая 6 млн. долл. США на счетах оперативного резерва.
Building on the current system put in place for the tsunami, the Office will provide donors and the public with analysis of fund allocations, expenditures and programme results. Используя нынешнюю систему, созданную в связи с цунами, Управление будет представлять донорам и общественности аналитическую информацию о распределении средств, расходах и результатах осуществления программ.
Careful consideration must be given to the options set forth therein, including the establishment of a revolving fund to enable African States to obtain strategic sea and airlift capabilities. Следует тщательно рассмотреть приведенные в нем варианты действий, в том числе создание фонда оборотных средств, который позволил бы африканским государствам приобрести стратегический потенциал в области морских и воздушных перевозок.
While the Committee agrees in principle with the creation of a reserve fund, it recommends that the consideration of this question be revisited when the General Assembly decides on the main strategy for the capital master plan. Хотя Комитет в принципе одобряет создание резерва оборотных средств, он рекомендует вновь рассмотреть этот вопрос после того, как Генеральная Ассамблея примет решение по вопросу о главной стратегии осуществления генерального плана капитального ремонта.
There was therefore a risk that the fund allocation process would be based on inaccurate needs assessment and that the agencies' capacity would not be commensurate with the funds received. В этой связи существует риск того, что процесс распределения средств будет основываться на неточной оценке потребностей, а возможности учреждений будут несоизмеримы с полученными средствами.
The MCC expects that in developing this strategy, UNOPS will find solutions that will rectify the fundamental structural imbalance in the operations that lead to high fixed costs, over-expenditure against earnings, and gradual erosion in the level of the year-end fund balance. ККУ надеется, что, разрабатывая эту стратегию, ЮНОПС найдет решения, которые позволят устранить глубинную структурную несбалансированность операций, которая оборачивается высокими постоянными издержками, превышением расходов над поступлениями и постепенным сокращением величины остатка средств на конец года.
The finalization and adoption of the poverty reduction strategy and 'National Vision' has been financed through a basket poverty fund governed by a memorandum of understanding between the Government and development partners, administered by UNDP. Доработка и утверждение стратегии сокращения масштабов нищеты и «Национальных перспектив» финансировались за счет средств совместного фонда для деятельности по борьбе с нищетой, который регулируется меморандумом о договоренности между правительством и партнерами по процессу развития, а управляется ПРООН.
This fund should be at least partially funded from the regional TRAC resources and priorities for its use should be identified and implemented in close collaboration with country offices of the region. По крайней мере частично этот фонд должен финансироваться за счет региональных ресурсов ПРОФ, при этом приоритеты использования средств и соответствующие направления практической деятельности должны быть определены в сотрудничестве со страновыми отделениями региона.
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) projects that it will complete 2004 with a year-end fund balance of $9.21 million, including $6 million held in the operating reserve. По прогнозам Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), оно закончит 2004 год с остатком средств на конец года в размере 9,21 млн. долл. США, включая 6 млн. долл. США на счетах оперативного резерва.
70% of gender trust fund resources allocated to capacities strengthening of 45 country offices, four regional centres and five headquarters bureaux. 70 процентов средств целевого фонда для деятельности по обеспечению учета гендерных факторов направлены на укрепление потенциала 45 страновых отделений, 4 региональных центров и 5 бюро в штаб-квартире;
One parent (or the child's tutor or guardian) bringing up a disabled child aged under 16 is entitled to one additional day off a month, to be paid at the daily wage rate from the national social insurance fund. Одному из родителей (опекуну, попечителю), воспитывающему ребенка-инвалида в возрасте до 16 лет, представляется один дополнительный выходной день в месяц с оплатой его в размере дневного заработка за счет средств государственного социального страхования.
When supplementary programmes become part of the annual programme budget, the respective balances of the supplementary programme are transferred to the annual programme fund. В тех случаях, когда дополнительные программы включаются в бюджет годовой программы, соответствующие остатки средств по данной дополнительной программе перечисляются в Фонд для годовой программы.
This approach enables the investment decision maker to establish a strategic asset allocation (a long-term policy guideline), in accordance with the fund's liability structure. Такой подход позволяет руководителю при принятии решения об инвестировании средств разработать стратегический механизм распределения активов (долгосрочный руководящий документ) в зависимости от структуры распределения пассивов фонда.
However, at the third and final session of the intergovernmental meeting of experts, a consensus could not be reached on whether funding for the secretariat of the Conference of Parties should be derived from a voluntary fund or from the regular budget of UNESCO. Однако на третьей, заключительной сессии межправительственного совещания экспертов не удалось достичь консенсуса в вопросе о том, должно ли финансирование секретариата Конференции сторон производиться из добровольного фонда или же за счет средств регулярного бюджета ЮНЕСКО.
The Committee was also informed that, with a view to the Office's ongoing requirements, resource mobilization has been effective and that resources were committed to recipient countries and were expected to be sufficient to carry out activities earmarked for financing through the trust fund. Комитет был проинформирован также, что мобилизация ресурсов в целях удовлетворения текущих потребностей Канцелярии оказалась эффективной; ресурсы были выделены странам-получателям, и, как ожидается, их будет достаточно для осуществления тех мероприятий, которые планируется финансировать за счет средств целевого фонда.
The Department contacted every single United Nations department, fund, programme or agency to ask what stories or issues in its area of work were not getting the desired media attention. Департамент обратился ко всем департаментам, фондам, программам и учреждениям Организации Объединенных Наций с вопросом о том, какие истории или темы в их области работы не получают надлежащего внимания со стороны средств информации.