The formatting and editing of the submitted reports was time-consuming for all staff involved and required the recruitment of additional short-term staff using the resources of the Convention's trust fund. |
Форматирование и редактирование представленных докладов потребовало больших трудозатрат со стороны всех задействованных сотрудников, а также краткосрочного найма дополнительного персонала за счет использования средств целевого фонда Конвенции. |
Even if financial contributions to the trust fund have steadily grown, fund-raising efforts and related administrative duties have been a heavy burden for the secretariat. |
Несмотря на устойчивый рост финансовых взносов в Целевой фонд, усилия по мобилизации средств и соответствующие административные обязанности создают большую нагрузку для секретариата. |
Although equipment donations remain insufficient, there has been progress in the nations' monetary donations to the NATO trust fund over the reporting period. |
Хотя предоставляемых материальных средств по-прежнему не хватает, за рассматриваемый отчетный период увеличился объем денежных взносов стран в соответствующий целевой фонд НАТО. |
Operating reserves are included in the totals for reserves and fund balances shown in the financial statements; |
Оперативные резервы включаются в общую сумму резервов и остатков средств, которая указывается в финансовых ведомостях; |
Eight nations have contributed to the trust fund, and these donations have already supported the procurement of winter equipment and the transportation of previously donated items. |
Взносы в него внесли восемь стран, и эти средства уже были использованы для закупки зимнего оснащения и транспортировки ранее предоставленных материальных средств. |
In addition we are willing to encourage domestic fund mobilization undertakings; |
Кроме того, мы намерены поощрять мероприятия по мобилизации внутренних средств; |
Facilitation of fund-raising for the trust fund |
Содействие в привлечении средств на нужды Целевого фонда |
Legal assistance for migrant workers was paid for by the welfare fund for migrant workers of the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment. |
Затраты на оказание правовой помощи трудящимся-мигрантам покрываются за счет средств фонда социального обеспечения для трудящихся-мигрантов, существующего под эгидой шри-ланкийского Бюро по трудоустройству за рубежом. |
It is suggested that a separate fund be set up with, inter alia, private sector contributions from the region. |
Предлагается создать для этого отдельный фонд с привлечением, в частности, средств частного сектора стран региона. |
Initial recognition of reserves and fund balances for project personnel separation and project Equipment insurance |
Первоначальный учет резервов и остатков средств для выплаты выходных пособий персоналу проектов и страхования проектного оборудования |
Securing funding for the Sierra Leone multi-donor trust fund has remained difficult, despite recent contributions from the Governments of Canada, the United Kingdom and Australia. |
Получение средств для многостороннего донорского целевого фонда для Сьерра-Леоне остается трудным делом, несмотря на недавние взносы правительств Канады, Соединенного Королевства и Австралии. |
Within the framework of the multi-donor election basket fund, UNDP conducted a capacity-building assessment for the permanent Independent National Electoral Commission. |
За счет средств многостороннего фонда пакетного финансирования выборов ПРООН провела оценку усилий по наращиванию потенциала постоянно действующей Национальной независимой избирательной комиссии. |
Reimbursements to troop contributors for contingent-owned equipment are now nine months in arrears, owing to insufficient resources in the trust fund. |
Задержки с выплатой компенсации странам, предоставляющим войска за принадлежащее контингентам оборудование, составляют в настоящее время девять месяцев по причине нехватки средств в целевом фонде. |
The Commission will receive assistance under the electoral basket fund to improve its media regulatory mechanisms in the run-up to the 2012 elections. |
Комиссия будет получать помощь по линии фонда финансирования выборов на цели совершенствования ее механизмов регулирования деятельности средств массовой информации в преддверии выборов 2012 года. |
423.13. Conclusion of an agreement with the State cooperative fund for the utilization of its financial facilities by institutions residing in technology parks and growth centers. |
423.13 Заключение соглашения с государственным кооперативным фондом по использованию их финансовых средств институтами, работающими на базе технологических парков и центров роста. |
As a result, no staff costs or consultancy costs were incurred for the Convention's trust fund in this activity area. |
В результате никаких расходов на оплату услуг персонала или консультантов из средств целевого фонда для Конвенции в рамках этой области деятельности не производилось. |
At the same time, the territorial Government contributes to a loan fund to help secure land for long-term agricultural use. |
Вместе с тем правительство территории участвует в фонде заемных средств в целях содействия обеспечению гарантий землепользования для ведения долгосрочных сельскохозяйственных работ. |
In this way Chad is one of the rare African countries to fully fund, through its own resources, free antiretroviral treatment to people living with HIV/AIDS. |
Таким образом, Чад является одной из немногих африканских стран, полностью финансирующих за счет своих собственных средств бесплатное антиретровирусное лечение людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. |
Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам. |
In 2010, the situation of the general-purpose fund improved thanks to a one-time contribution of $7 million, without which the downward trend would have continued. |
В 2010 году состояние фонда средств общего назначения несколько улучшилось благодаря внесению единовременного взноса в размере 7 млн. долл. США, без которого тенденция к сокращению поступлений сохранялась бы и по сей день. |
Actual fund balance at 31 December 2009 |
Фактический остаток средств по состоянию на 31 декабря |
To address Member States' concerns, it should be possible to manage drugs and crime programmes allocations within the same fund, in full transparency and more effectively. |
Для устранения проблем, с которыми сталкиваются государства-члены, необходимо создать условия, позволяющие управлять распределением средств на программы, касающиеся наркотиков и преступности, в рамках одного фонда, обеспечивая полную транспарентность и более высокую эффективность. |
At the same time, certain donor countries are delegating fund-raising and trust fund negotiations to their representations in the region or country concerned. |
В то же время некоторые страны-доноры делегируют полномочия на проведение переговоров по мобилизации средств и по целевым фондам своим представителям в соответствующем регионе или стране. |
The interest earned on those investments is generally apportioned semi-annually to the individual trust funds based on the average month-end cash balances for each fund. |
Проценты, начисляемые на эти инвестиции, как правило, раз в полгода распределяются между отдельными целевыми фондами на основе среднего показателя остатков средств по каждому фонду на конец месяца. |
The United Nations country team continues to follow up on options for mobilizing resources through the trust fund, but voluntary contributions from the donor community remain elusive. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему использует различные варианты мобилизации средств через упомянутый целевой фонд для Сьерра-Леоне, однако от сообщества доноров по-прежнему трудно получить добровольные взносы. |