| The possible transitional use of the Working Capital Fund is, therefore, described later in the present document. | В этой связи ниже в настоящем документе описывается возможность временного использования с этой целью Фонда оборотных средств. |
| Therefore, the complete replenishment of the Working Capital Fund cannot be realistically expected. | Поэтому вряд ли можно реально рассчитывать на полное восстановление Фонда оборотных средств. |
| The efforts to fully finance the Trust Fund financing the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative are also valuable. | Также достойны похвалы усилия по выделению финансовых средств для Целевого фонда, финансирующего Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| Theoretically, such bridge financing arrangement is available in the form of the Working Capital Fund as stipulated in Regulation 5.1. | Теоретически таким финансовым мостиком является Фонд оборотных средств, как это предусматривается в положении 5.1. |
| In this connection, the Assembly may wish to consider expanding the terms of the Peacekeeping Reserve Fund to cover operational requirements of ongoing missions. | В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о расширении сферы использования средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира в целях удовлетворения оперативных потребностей существующих миссий. |
| The level of the Working Capital Fund stood at $150.0 million, as authorized by General Assembly resolution 60/283. | В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи объем Фонда оборотных средств составлял 150 млн. долл. США. |
| I hope that the eligibility of Guatemala to receive resources from the Peacebuilding Fund will help in this effort. | Я надеюсь, что право Гватемалы на получение средств из Фонда миростроительства станет подспорьем в этих усилиях. |
| The Office will ensure the appropriate application of the Fund guidelines and timely responses by the Emergency Relief Coordinator. | Управление будет обеспечивать надлежащее применение руководящих принципов использования средств Фонда и принятие своевременных мер Координатором чрезвычайной помощи. |
| The Fund was looking for further adjustments to its lending tool kit to make liquidity provision more automatic, predictable and significant. | Фонд намерен внести дальнейшие изменения в свой набор инструментов кредитования, с тем чтобы придать выделению ликвидных средств более автоматический, предсказуемый и существенный характер. |
| Working Capital Fund balance is fixed by the ICAO Assembly at US$ 6 million. | Остаток фонда оборотных средств установлен Ассамблеей ИКАО на уровне 6 млн. долл. США. |
| Owing to financial constraints, the Legal Researchers Programme did not receive funding from the Trust Fund during the reporting period. | Из-за финансовых ограничений в течение отчетного периода Программа юридических исследований не получила финансовых средств из Целевого фонда. |
| As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. | Как указывалось в моих предыдущих докладах, несмотря на многочисленные призывы, объем средств в Фонде с момента его учреждения сокращается. |
| They should be encouraged and financially supported through core regular budget funding from the UNEP Environment Fund or other appropriate sources. | Их следует стимулировать и подкрепить в финансовом отношении на основе использования средств основного регулярного бюджета из Экологического фонда ЮНЕП или других соответствующих источников. |
| Soliya (Alliance of Civilizations Media Fund) | «Солия» (Фонд «Альянса цивилизаций» для средств массовой информации) |
| The Peacebuilding Fund makes modest investments in political dialogue to support unfolding peace processes. | Фонд миростроительства осуществляет скромные вложения средств в развитие политического диалога в поддержку набирающих темпы мирных процессов. |
| The Peacebuilding Fund invests in capacity-building for the management of conflict, national reconciliation and democratic governance. | Фонд миростроительства осуществляет вложение средств в развитие потенциала в области регулирования конфликтов, национального примирения и демократического правления. |
| In October 2007, I deemed Liberia eligible to receive funding under the second window of the Peacebuilding Fund. | В октябре 2007 года я счел, что Либерия отвечает требованиям для получения средств по линии второго механизма Фонда миростроительства. |
| Some of the Fund's resources will be used to support low-income countries in line with official development assistance criteria. | Часть средств этого Фонда предполагается направить на поддержку стран с низким уровнем дохода на условиях, сопоставимых с критериями официальной помощи развитию. |
| In countries where a flash appeal is launched, the Fund is usually the first source of funding. | В тех странах, к которым обращен призыв об оказании экстренной помощи, Фонд, как правило, первым готов к выделению средств финансирования. |
| The Network is financed from the European Agricultural Fund for Rural Development and the national budget. | Эта сеть финансируется за счет средств Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов и национального бюджета. |
| As at 31 October 2010, the total amount available in the Sponsorship Programme Fund was 191,600 Swiss francs. | По состоянию на 31 октября 2010 года общая сумма средств, имеющихся в Фонде Программы спонсорства, составляла 191600 швейцарских франков. |
| A total of 20 per cent of all reconstruction finance disbursed to Haiti has been channelled through the Fund. | Через Фонд было направлено 20 процентов от всего объема средств, предоставленных Гаити на цели реконструкции. |
| As for activities also referable to the European Fund for Regional Development PON GAT, support action for Regions has also been envisaged. | Что касается деятельности, которая также осуществляется за счет средств Европейского фонда регионального развития ПОН ГАТ, в ней аналогичным образом предусматриваются меры поддержки для областей. |
| It is particularly under-equipped in vehicles, although we had placed great hope in logistics financing from the Trust Fund. | Прежде всего у них не хватает транспортных средств, хотя мы возлагали большие надежды на финансирование материально-технических нужд из Целевого фонда. |
| As there were no interpretation services available for the planned meetings, the secretariat was required to cover these costs from the Trust Fund. | Поскольку обеспечить запланированные совещания устным переводом не представилось возможным, секретариат покрыл эти расходы из средств Целевого фонда. |