Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
ITC recognized that it needed to improve its operations, including priority setting, project development, fund raising and implementation, monitoring and evaluation. ЦМТ признал необходимость улучшить свою оперативную деятельность, включая установление приоритетов, разработку проектов, мобилизацию средств и деятельность, связанную с осуществлением проектов, контролем и оценкой.
They expressed their appreciation to former Minister for Foreign Affairs of Italy, Mrs. Agnelli, for accepting the tasks of Personal Representative in charge of fund raising. Они выразили признательность бывшему министру иностранных дел Италии г-же Аньелли за согласие выполнять функции личного представителя по вопросам сбора средств.
The contributions to the working capital fund of the United Nations were not credited to the assessed contributions of Member States. Взносы в фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций не зачитывались государствам-членам в счет начисляемых им взносов.
Compared with 1994-1995, the fund balance declined by $2,861,523, or 4.5 per cent reflecting the decline in net assets. По сравнению с 1994-1995 годами остаток средств сократился на 2861523 долл. США, или 4,5 процента, вследствие сокращения чистых активов.
Until 1995, the total interest income from investments was apportioned between general-purpose and special-purpose funds in accordance with the ratio of their respective average fund balance. До 1995 года общая сумма поступлений по процентам от инвестиций распределялась между общими и целевыми средствами пропорционально их соответствующей средней доле в остатке средств.
A balance of $37,600 remaining in the reserve for programme support costs has been transferred back to the general-purpose fund balance. Остаток в размере 37600 долл. США, остающийся в резерве для расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ был переведен в остаток общих средств.
At the request of a member State or participating Government, the Ministerial Conference shall request the Secretary-General to provide any information relating to utilization of the fund. По просьбе государства-члена или участвующего правительства Конференция министров просит генерального секретаря представить любую информацию, касающуюся использования средств Фонда.
Statement XXII includes various categories of income, total expenditures incurred and a summary of assets, liabilities, reserves and fund balances as at 30 June 1996. В этой ведомости отражена информация о различных категориях поступлений и общей сумме понесенных расходов и сводные данные об активах, пассивах, резервах и остатках средств по состоянию на 30 июня 1996 года.
As of October 1996, the balance in the fund exceeded $1 million, which was treated as an account payable in the ESCAP accounts. По состоянию на октябрь 1996 года остаток средств в этом фонде превысил 1 млн. долл. США, причем эта сумма фигурировала в счетах ЭСКАТО как кредиторская задолженность.
It is also responsible for liaison with the local police authorities to assist in developing plans for the trust fund for police assistance in Bosnia and Herzegovina. Оно отвечает также за взаимодействие с местными полицейскими властями в содействии разработке планов использования средств Целевого фонда для помощи полиции в Боснии и Герцеговине.
The European Commission had awarded a grant to the trust fund, but owing to procedural difficulties, the transfer of the contribution had been delayed. Европейская комиссия выделила субсидию для специального фонда, однако в связи с трудностями процедурного характера произошла задержка с переводом соответствующих средств.
The Board is concerned at the lack of available funds to secure the long-term future of the fund (see paras. 25-30). Комиссия обеспокоена нехваткой средств для обеспечения устойчивости этого фонда в долгосрочном плане (см. пункты 25-30).
The United States had defrayed the costs of litigating violations of its fisheries laws and regulations through a fund which consisted of monies collected from fines, penalties and forfeitures. Расходы на разбирательство нарушений своих рыболовных законов и правил Соединенные Штаты оплачивали через фонд, который складывается из средств, получаемых за счет штрафов, санкций и конфискаций.
The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the fund of the United Nations International Drug Control Programme. Помощь, оказываемая в рамках этой программы, дополняет помощь, предоставляемую развивающимся странам из фонда средств Международной программы по контролю над наркотическими средствами Организации Объединенных Наций.
The establishment of a working capital fund is foreseen in order to ensure continuity of operations in the event of a temporary cash shortfall. Чтобы обеспечить непрерывность функционирования на случай временного дефицита денежных средств, предусматривается учреждение фонда оборотных средств.
Based on the positive feedback received from the Parties, the secretariat plans to extend the initiatives currently supported by this fund into the next biennium. В связи с положительными отзывами, полученными от Сторон, секретариат планирует продолжить реализацию инициатив, которые в настоящее время финансируются за счет средств настоящего Фонда, и в следующем двухгодичном периоде.
A project financed by a trust fund from a major donor country is funding the collection of systematic information for management decision-making to expand common services. В рамках проекта, осуществляемого за счет средств целевого фонда, созданного одной из стран, относящихся к числу крупных доноров, ведется систематизированный сбор информации, необходимой для принятия административных решений в связи с расширением практики совместного использования услуг.
The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. Делегация заявила, что вместо перераспределения средств страновых программ целесообразнее было бы, возможно, создать какой-либо региональный или глобальный резервный фонд для удовлетворения чрезвычайных потребностей.
At the same time, I am committed to maximizing resources available for programming and will therefore fund the estimated $25 million short-term additional costs associated with these plans through savings or extrabudgetary contributions. В то же самое время я привержен цели выделения максимального объема ресурсов на реализацию программ, и поэтому краткосрочные дополнительные расходы в размере около 25 млн. долл. США, связанные с этими планами, будут покрываться за счет сэкономленных средств или внебюджетных взносов.
Part of the fund will be allocated for support to organizations for ethnic minorities, including humanitarian organizations working for ethnic minorities. Часть средств этого фонда направляется на поддержку организаций для этнических меньшинств, включая гуманитарные организации, работающие в интересах этнических меньшинств.
I consider it therefore vitally important that emphasis is made in the course of planning and fund allocation on projects leading to re-establishment of inter-entity links. Поэтому я считаю крайне важным, чтобы в процессе планирования и распределения средств основной упор делался на проекты, способствующие восстановлению связей между образованиями.
As UNDP field offices meet significant elements of these expenditures, UNDP submits monthly operating fund statements detailing its record of expenditures on these projects. Поскольку значительная часть этих расходов приходится на отделения ПРООН на местах, ПРООН ежемесячно представляет отчеты об использовании оперативных средств, где подробно указаны ее расходы по этим проектам.
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
This makes the project vulnerable because its revolving drug fund depends on revenues collected from sick people who feel that they can afford to pay. Это делает проект уязвимым, поскольку основу его оборотного фонда лекарственных средств составляют поступления от пациентов, которые считают, что в состоянии оплатить эти средства.
External finance should help fund major investments programmes in the physical infrastructure and social services which are necessary for helping the least developed countries to encourage substantial private investment. Поступление средств извне должно помочь финансированию крупных инвестиционных программ по созданию физической инфраструктуры и социальных услуг, необходимых для содействия наименее развитым странам в привлечении значительных частных инвестиций.