ITC recognized that it needed to improve its operations, including priority setting, project development, fund raising and implementation, monitoring and evaluation. |
ЦМТ признал необходимость улучшить свою оперативную деятельность, включая установление приоритетов, разработку проектов, мобилизацию средств и деятельность, связанную с осуществлением проектов, контролем и оценкой. |
They expressed their appreciation to former Minister for Foreign Affairs of Italy, Mrs. Agnelli, for accepting the tasks of Personal Representative in charge of fund raising. |
Они выразили признательность бывшему министру иностранных дел Италии г-же Аньелли за согласие выполнять функции личного представителя по вопросам сбора средств. |
The contributions to the working capital fund of the United Nations were not credited to the assessed contributions of Member States. |
Взносы в фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций не зачитывались государствам-членам в счет начисляемых им взносов. |
Compared with 1994-1995, the fund balance declined by $2,861,523, or 4.5 per cent reflecting the decline in net assets. |
По сравнению с 1994-1995 годами остаток средств сократился на 2861523 долл. США, или 4,5 процента, вследствие сокращения чистых активов. |
Until 1995, the total interest income from investments was apportioned between general-purpose and special-purpose funds in accordance with the ratio of their respective average fund balance. |
До 1995 года общая сумма поступлений по процентам от инвестиций распределялась между общими и целевыми средствами пропорционально их соответствующей средней доле в остатке средств. |
A balance of $37,600 remaining in the reserve for programme support costs has been transferred back to the general-purpose fund balance. |
Остаток в размере 37600 долл. США, остающийся в резерве для расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ был переведен в остаток общих средств. |
At the request of a member State or participating Government, the Ministerial Conference shall request the Secretary-General to provide any information relating to utilization of the fund. |
По просьбе государства-члена или участвующего правительства Конференция министров просит генерального секретаря представить любую информацию, касающуюся использования средств Фонда. |
Statement XXII includes various categories of income, total expenditures incurred and a summary of assets, liabilities, reserves and fund balances as at 30 June 1996. |
В этой ведомости отражена информация о различных категориях поступлений и общей сумме понесенных расходов и сводные данные об активах, пассивах, резервах и остатках средств по состоянию на 30 июня 1996 года. |
As of October 1996, the balance in the fund exceeded $1 million, which was treated as an account payable in the ESCAP accounts. |
По состоянию на октябрь 1996 года остаток средств в этом фонде превысил 1 млн. долл. США, причем эта сумма фигурировала в счетах ЭСКАТО как кредиторская задолженность. |
It is also responsible for liaison with the local police authorities to assist in developing plans for the trust fund for police assistance in Bosnia and Herzegovina. |
Оно отвечает также за взаимодействие с местными полицейскими властями в содействии разработке планов использования средств Целевого фонда для помощи полиции в Боснии и Герцеговине. |
The European Commission had awarded a grant to the trust fund, but owing to procedural difficulties, the transfer of the contribution had been delayed. |
Европейская комиссия выделила субсидию для специального фонда, однако в связи с трудностями процедурного характера произошла задержка с переводом соответствующих средств. |
The Board is concerned at the lack of available funds to secure the long-term future of the fund (see paras. 25-30). |
Комиссия обеспокоена нехваткой средств для обеспечения устойчивости этого фонда в долгосрочном плане (см. пункты 25-30). |
The United States had defrayed the costs of litigating violations of its fisheries laws and regulations through a fund which consisted of monies collected from fines, penalties and forfeitures. |
Расходы на разбирательство нарушений своих рыболовных законов и правил Соединенные Штаты оплачивали через фонд, который складывается из средств, получаемых за счет штрафов, санкций и конфискаций. |
The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the fund of the United Nations International Drug Control Programme. |
Помощь, оказываемая в рамках этой программы, дополняет помощь, предоставляемую развивающимся странам из фонда средств Международной программы по контролю над наркотическими средствами Организации Объединенных Наций. |
The establishment of a working capital fund is foreseen in order to ensure continuity of operations in the event of a temporary cash shortfall. |
Чтобы обеспечить непрерывность функционирования на случай временного дефицита денежных средств, предусматривается учреждение фонда оборотных средств. |
Based on the positive feedback received from the Parties, the secretariat plans to extend the initiatives currently supported by this fund into the next biennium. |
В связи с положительными отзывами, полученными от Сторон, секретариат планирует продолжить реализацию инициатив, которые в настоящее время финансируются за счет средств настоящего Фонда, и в следующем двухгодичном периоде. |
A project financed by a trust fund from a major donor country is funding the collection of systematic information for management decision-making to expand common services. |
В рамках проекта, осуществляемого за счет средств целевого фонда, созданного одной из стран, относящихся к числу крупных доноров, ведется систематизированный сбор информации, необходимой для принятия административных решений в связи с расширением практики совместного использования услуг. |
The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. |
Делегация заявила, что вместо перераспределения средств страновых программ целесообразнее было бы, возможно, создать какой-либо региональный или глобальный резервный фонд для удовлетворения чрезвычайных потребностей. |
At the same time, I am committed to maximizing resources available for programming and will therefore fund the estimated $25 million short-term additional costs associated with these plans through savings or extrabudgetary contributions. |
В то же самое время я привержен цели выделения максимального объема ресурсов на реализацию программ, и поэтому краткосрочные дополнительные расходы в размере около 25 млн. долл. США, связанные с этими планами, будут покрываться за счет сэкономленных средств или внебюджетных взносов. |
Part of the fund will be allocated for support to organizations for ethnic minorities, including humanitarian organizations working for ethnic minorities. |
Часть средств этого фонда направляется на поддержку организаций для этнических меньшинств, включая гуманитарные организации, работающие в интересах этнических меньшинств. |
I consider it therefore vitally important that emphasis is made in the course of planning and fund allocation on projects leading to re-establishment of inter-entity links. |
Поэтому я считаю крайне важным, чтобы в процессе планирования и распределения средств основной упор делался на проекты, способствующие восстановлению связей между образованиями. |
As UNDP field offices meet significant elements of these expenditures, UNDP submits monthly operating fund statements detailing its record of expenditures on these projects. |
Поскольку значительная часть этих расходов приходится на отделения ПРООН на местах, ПРООН ежемесячно представляет отчеты об использовании оперативных средств, где подробно указаны ее расходы по этим проектам. |
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. |
ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах. |
This makes the project vulnerable because its revolving drug fund depends on revenues collected from sick people who feel that they can afford to pay. |
Это делает проект уязвимым, поскольку основу его оборотного фонда лекарственных средств составляют поступления от пациентов, которые считают, что в состоянии оплатить эти средства. |
External finance should help fund major investments programmes in the physical infrastructure and social services which are necessary for helping the least developed countries to encourage substantial private investment. |
Поступление средств извне должно помочь финансированию крупных инвестиционных программ по созданию физической инфраструктуры и социальных услуг, необходимых для содействия наименее развитым странам в привлечении значительных частных инвестиций. |