Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
The strong support of the Secretary-General, as indicated by his letter to all Heads of Government announcing the establishment of the trust fund and encouraging contributions to it, was critical to this fund-raising effort. Решающее значение в этих усилиях по мобилизации средств сыграла активная поддержка со стороны Генерального секретаря, высказанная им в письме, направленном всем главам правительств, с информацией о создании целевого фонда и призывом вносить средства.
The Board drew attention to the fact that a negative amount of $20.168 million was reported for the reserves and fund balances in the financial statements of ITC. Комиссия обратила внимание на тот факт, что сальдо резервов и остатков средств в финансовых ведомостях ЦМТ является отрицательным и составляет 20,168 млн. долл. США.
The Special Rapporteur has recommended the establishment of a relief fund to benefit the relatives of media professionals killed in the line of duty because of their professional activities. Специальный докладчик рекомендовал создать фонд для оказания помощи родственникам тех работников средств массовой информации, которые были убиты при исполнении своих профессиональных обязанностей.
The global coordination tasks are carried out by the Global Office and financed by a multi-donor trust fund managed in the 2005 round by the World Bank. Функцию глобальной координации выполняет Глобальное управление, деятельность которого финансируется из средств целевого фонда с участием многих доноров, находившегося в ходе цикла 2005 года под управлением Всемирного банка.
At the end of the biennium 2006-2007, the total value of assets was lower than the total liabilities, leading to a negative reserves and fund balance. На конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов общая стоимость активов была меньше общей суммы обязательств, что привело к возникновению отрицательного сальдо резервов и средств.
IFAD business has diminished, as the organization is building its own capacity for loan administration and fund supervision, but IFAD intends to maintain the current level in 2008 and 2009. Объем заказов со стороны МФСР уменьшился, поскольку организация наращивает свой собственный потенциал в области административного обслуживания ссуд и контроля за расходованием средств, однако МФСР планирует сохранить текущий уровень в 2008 и 2009 годах.
Those include stigma and discrimination in all settings, inadequate human resource capacity, the brain drain of skilled health-care professionals, inadequate infrastructure, cumbersome donor fund disbursement procedures and procurement conditionalities, and the high cost of antiretroviral medicines. К ним относятся стигматизация и дискриминация во всех ситуациях, неадекватный потенциал людских ресурсов, утечка квалифицированных медицинских специалистов, отсутствие надлежащей инфраструктуры, сложные процедуры выделения донорских средств и условия закупок, а также высокая стоимость антиретровирусных препаратов.
The Development Group Office allocates resources from support to the resident coordinators and country coordination fund to resident coordinators. Канцелярия Группы по вопросам развития выделяет для координаторов-резидентов ресурсы из средств поддержки координаторов-резидентов и Фонда для координации на уровне стран.
The Working Group urged delegations to explore opportunities to contribute to the financing of this workshop through, inter alia, providing funds to the Convention's trust fund; Рабочая группа призвала делегации изучить возможности для содействия финансированию этого рабочего совещания путем, в частности, направления денежных средств в целевой фонд Конвенции;
The Netherlands announced that in addition to its regular contribution it would make extra contributions for the maternal health thematic fund and for reproductive health commodity security. Нидерланды объявили, что в дополнение к своему взносу в фонд регулярных ресурсов сделают дополнительные вклады в фонд на осуществление тематической деятельности по охране материнского здоровья и обеспечение средств охраны репродуктивного здоровья.
fund(s) - the sum of cash set aside and earmarked for a specified purpose; фонд (фонды) - совокупность зарезервированных средств, которые выделяются на конкретную цель;
In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis, not less frequently than every quarter. Кроме того, ЮНОПС намерено достичь договоренности с ПРООН относительно регулярного погашения остатков средств по расчетам наличностью не реже, чем один раз в квартал.
Given the restricted commercial environment in the Democratic People's Republic of Korea, the Euro petty cash fund will be used only exceptionally, in order to sustain the UNDP programme. С учетом ограниченной коммерческой инфраструктуры в Корейской Народно-Демократической Республике фонд денежных средств для покрытия мелких расходов в евро будет использоваться лишь в исключительных случаях для поддержки программы ПРООН.
Overall, there is a need to mobilize and sustain funding using several modalities (including the thematic trust fund) and ensure country leadership for a coherent response. В целом, необходимо обеспечить мобилизацию и устойчивое наличие финансовых средств, используя ряд механизмов (включая тематический целевой фонд), и обеспечить ведущую роль страны в принятии согласованных мер реагирования.
The report includes information on the assets, outstanding liabilities and fund balance as at 30 June 2008 in respect of UNAMSIL as well as the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL). В указанном докладе содержится информация об активах, непогашенных обязательствах и остатках средств по состоянию на 30 июня 2008 года по МООНСЛ, а также по Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ).
It also recalls that, in its resolution 63/266, the Assembly decided that the level of the contingency fund for the biennium 2010-2011, within which additional requirements should be accommodated, would be $36,532,900. Он также напоминает о том, что в своей резолюции 63/266 Ассамблея приняла решение установить объем резервного фонда на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, за счет средств которого должны покрываться дополнительные потребности, в размере 36532900 долл. США.
To supplement regular budget resources, the Committee will request the United Nations to establish a trust fund to receive contributions from Member States and other institutions interested in providing financing for the Committee's activities in supporting international cooperation in tax matters. Для дополнения ресурсов по регулярному бюджету Комитет будет просить Организацию Объединенных Наций учредить целевой фонд для получения взносов государств-членов и других учреждений, заинтересованных в выделении финансовых средств на деятельность Комитета в поддержку международного сотрудничества в налоговых вопросах.
Trust fund operating cash reserve and reserves for allocations Оперативный резерв наличных средств и резерв для выделения средств Целевого фонда
At each meeting, the Convention's Conference of the Parties takes note of the funding estimates for activities to be financed from this trust fund. На каждом совещании Конференция Сторон Конвенции принимает к сведению сметы расходов на осуществление мероприятий, которые будут финансироваться за счет средств этого Целевого фонда.
A further proposal concerned the establishment of a land rights fund into which part of the proceeds of the use of the land areas, including tree felling, would be channelled. Другое предложение касалось создания фонда осуществления прав на землю, в который направлялась бы часть средств, получаемых от использования земельных участков, включая лесозаготовительные работы.
Consideration was also being given to drawing on trust fund resources for the promotion of peace and security in the region, reintegration of combatants and the establishment of a platform for coordination and synergies. Рассматривается также вопрос о выделении средств трастовых фондов на меры по содействию обеспечению мира и безопасности в регионе, возвращению бойцов к мирной жизни и созданию основы для координации и взаимодействия.
The member States adopted the Libreville Declaration, in which, inter alia, they undertook to contribute on a regular basis to the Committee's trust fund to support its activities, and to mobilize resources with various partners at both the national and international levels. Государства-члены также приняли Либревильское заявление, в котором, помимо прочего, обязались на регулярной основе вносить средства в Целевой фонд Комитета, с тем чтобы поддерживать его деятельность, и заявили о готовности заниматься сбором средств от различных партнеров как на национальном, так и на международном уровнях.
The ILO Governing Body has also approved a reasonable accommodation fund for the purpose of providing needed devices for employees and interns with disabilities so that these costs are not a disincentive for any specific programme or office budget. Совет управляющих МОТ также утвердил фонд средств для обеспечения разумного приспособления в целях установления необходимых устройств для служащих и стажеров-инвалидов, с тем чтобы эти расходы не стали сдерживающим фактором для осуществления конкретной программы или бюджета подразделения.
Thirdly, oil revenues from Abyei area are to be shared according to the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, with both parties contributing an agreed percentage to a fund for the development of the areas along the North-South border. В-третьих, поступления от добычи нефти в районе Абъея должны распределяться в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения, причем обе стороны будут вносить согласованную долю средств в фонд для развития районов, прилегающих к границе между Севером и Югом.
In lieu of central government funding, regional and local administrations fund their security forces through the imposition of checkpoints, the levying of "taxes" on commercial transportation, and other informal revenue collection systems. В отсутствие средств от центрального правительства региональные и местные администрации финансируют свои силы безопасности посредством создания контрольно-пропускных пунктов, взимания «налогов» с коммерческого транспорта, а также других неформальных систем сбора поступлений.