UNHCR has been considering establishing such a fund-raising development programme, through an income growth fund mechanism, which was not yet in place at the time of the Board's audit (November 2005). |
УВКБ рассматривало возможность создания подобной программы развития деятельности по мобилизации средств в рамках фонда увеличения поступлений, который на момент проведения Комиссией проверки (ноябрь 2005 года) еще не был создан. |
General-purpose fund contributions to the drug programme have been declining for years, both in absolute terms and relative to the earmarked contributions, a trend which is evident throughout the United Nations system. |
Величина взносов на программу по наркотикам по линии средств на общие цели сокращается на протяжении многих лет, как в абсолютном выражении, так и в соотношении с величиной зарезервированных средств, и эта тенденция отмечается в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
In order to prevent the recurrence of cyclical funding crises and to provide sustainable funding, a proposal intended to replace the current ad hoc method of general-purpose fund contributions was proposed to the major donors in June 2005. |
Во избежание повторения циклических финансовых кризисов и в целях обеспечения устойчивого финансирования в июне 2005 года вниманию основных доноров было предложен вариант замены нынешнего метода разового внесения взносов по линии средств на общие цели. |
The amount of $2,014,000 is the additional amount contributing to the fund balance in excess of its authorized limit for the financial year ended 30 June 2005. |
Сумма в размере 2014000 долл. США представляет собой дополнительную сумму, образующую остаток средств фонда сверх предельного объема, установленного на финансовый период, закончившийся 30 июня 2005 года. |
There is also an opportunity to seek additional funding from the QSP trust fund by developing projects that can be submitted to the SAICM secretariat |
Дополнительное финансирование из средств целевого фонда Программы может предоставляться на цели разработки проектов, которые могут быть представлены секретариату СПМРХВ. |
However, over the years, a number of sub-accounts and related reserves have been added to the WMO fund structure, but are not reflected in the regular budget approval process. |
Однако за прошедшие годы к структуре фондов ВМО был добавлен ряд субсчетов и связанных с ними резервных средств, которые не были отражены в процессе утверждения регулярного бюджета. |
The RHCS thematic trust fund focused on increasing national capacity in countries to plan, manage and distribute commodities to ensure a sustainable supply of commodities and to prepare for urgent needs in times of unforeseen emergencies in 60 countries. |
Основное внимание в своей деятельности целевой фонд уделял наращиванию национального потенциала в области планирования, рационального использования и распределения соответствующих средств в целях создания их устойчивых запасов и обеспечения готовности к удовлетворению безотлагательных потребностей в случае возникновения непредвиденных чрезвычайных ситуаций в 60 странах. |
For the forthcoming programming period 2007 - 2012, the rural development will be supported by a new structural fund within which in connection with supporting rural women employment the potential support of children's school facilities is likely to be included. |
В предстоящий программный период 2007 - 2012 годов поддержка развития сельских районов будет осуществляться из нового структурного фонда, из средств которого, наряду с финансированием проектов по трудоустройству сельских женщин, планируется оказывать помощь детским образовательным учреждениям. |
c) Customers draw more than 30% of their balance on bank deposit or the fund is at risk of insolvency; |
с) клиенты снимают более 30 процентов своих средств на банковских счетах или фонд находится на грани несостоятельности; |
I thank these Member States and the European Commission for their support to the Mission, and invite others to consider contributing to the trust fund. |
Я благодарю эти государства-члены и Европейскую комиссию за поддержку, оказанную ими Миссии, и призываю других рассмотреть вопрос о предоставлении средств для этого целевого фонда. |
(a) It receives notifications of terrorist financing, illegal cross-border fund transfers and related crimes; |
а) Секция получает уведомления о правонарушениях, связанных с финансированием терроризма и незаконной трансграничной перевозкой средств, и о других связанных с этим преступлениях; |
Malawi's achievements have not been without significant challenges, which include human resource capacity, inadequate infrastructure, and donor fund disbursement procedures and procurement conditionalities, resulting in poor absorption of funds. |
Малави добилась успехов не без значительных трудностей, среди которых можно назвать нехватку людских ресурсов, отсутствие адекватной инфраструктуры, процедуры распределения предоставляемых донорами средств и условия закупок, что приводит к плохому использованию фондов. |
(e) What results is the net share of the donor in general-purpose fund income; |
ё) остаток представляет собой долю донора в чистых поступлениях средств общего назначения; |
The Board recommended in paragraph 89 of its report for the biennium 20042005 that UNOPS implement measures to ensure a reconciliation of imprest balances on a fund level in the general ledger. |
В пункте 89 своего доклада за двухгодичный период 2004 - 2005 годов Комиссия рекомендовала ЮНОПС принять меры по обеспечению выверки остатков средств на счетах подотчетных сумм на уровне отдельных фондов в общей бухгалтерской книге. |
The excess of income over expenditure in respect of other resources activities was $923 million, resulting in a fund balance of $4 billion as at 31 December 2007. |
Превышение поступлений над расходами на деятельность, финансируемую за счет прочих ресурсов, составило 923 млн. долл. США, в результате чего по состоянию на 31 декабря 2007 года образовался остаток средств в размере 4 млрд. долл. США. |
Furthermore, it noted that the capital assets, as presented in the statement of assets, liabilities reserves and fund balances, did not include landholdings. |
Было также отмечено, что в число капитальных активов, указанных в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств, не внесены землевладения. |
For the biennium 2006-2007 the Institute has reflected its accrued liabilities for after-service health insurance on its statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. |
С двухгодичного периода 2006 - 2007 годов Институт отражает в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств свои начисленные финансовые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку. |
The closing fund balance represents expenditures to be incurred in future periods on such projects, with the residual balances, if any, to be returned to donors. |
Итоговое сальдо отражает расходы, которые будут произведены в будущем на такие проекты, а все остатки средств возвращаются донорам. |
Three petty cash custodians at Mission headquarters were not recording petty cash transactions in the cashbook, thereby rendering accounting for the fund at any point in time difficult. |
Три ответственных за расчеты наличными в штабе Миссии не вели учет операций с мелкой денежной наличностью в кассовой книге, тем самым затрудняя учет средств фонда на данный момент времени. |
Pending instructions from the Member State as to its application, the cumulative fund balance at the end of the biennium 2006-2007 of $125,967,253 is shown as "accounts payable to Member States". |
В ожидании распоряжений государств-членов по его использованию совокупный остаток средств на конец двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в размере 125967253 долл. США показан как «Средства, причитающиеся государствам-членам». |
Income accrued to this fund is calculated on the basis of 8 per cent of the net base pay of eligible personnel financed by its technical cooperation trust funds activities, programme support costs and revolving funds. |
Поступления в этот фонд исчисляются из расчета 8 процентов от чистой базовой заработной платы персонала, финансируемого за счет средств его целевых фондов для технического сотрудничества, вспомогательных расходов по программам и оборотных фондов. |
Although they did not affect the reserves and fund balances at the end of the biennium, the Board is concerned that such transfers distort the results of operations. |
Хотя это и не отразилось на резервах и остатках средств на конец двухгодичного периода, тем не менее Комиссия озабочена тем, что такие переводы искажают результаты операций. |
The Committee was informed that proposals amounting to a total of $8.7 million were being considered by the General Assembly at its current session that would be charged to the contingency fund. |
Комитету было сообщено о том, что Генеральная Ассамблея на своей нынешней сессии рассматривает предложения на общую сумму 8,7 млн. долл. США, которая будет выделена из средств резервного фонда. |
Therefore, it was appropriate to reflect the cumulative effect as an adjustment to reserve and fund balances rather than as expenditure for a part thereof. |
По этой причине уместно было отразить часть этой совокупной суммы как корректировку резервов и остатков средств, а не как расходы. |
With the assistance of finance and budget personnel at the United Nations Office at Vienna, UNICRI has completed the analysis of its fund balance identifying allocation of general purpose funds vs. special purpose funds against its available resources as at December 2007. |
При содействии сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене ЮНИКРИ к декабрю 2007 года завершила анализ остатка средств, выявив соотношение между ассигнованиями на общие цели и средствами целевого назначения. |