The balance of funds was used for the steering and monitoring committee meeting and oversight expenses, and for the trust fund reserve required by the Financial Regulations and Rules of the United Nations and in line with United Nations best practices. |
Остаток средств был использован для проведения совещаний комитета по руководству и мониторингу и финансирования контрольной деятельности, а также для образования резерва целевого фонда согласно требованиям Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и в соответствии с передовой практикой Организацией Объединенных Наций. |
The IATF will conduct joint fund-raising drives for its activities, including options such as bilateral project-based fund-raising and the establishment of a trust fund for its activities in the focal point organization, the UNCCD. |
МЦГ будет проводить кампании по сбору средств для осуществления своей деятельности, в том числе в рамках таких вариантов, как двустороннее финансирование конкретных проектов и учреждение целевого фонда для выполнения своей деятельности в координирующей организации, т.е. КБОООН. |
Recognizes that UNHCR does not need to fully fund the liabilities at once, but may do so over a period of time at a level that is considered prudent, while taking into consideration the need to maintain an adequate level of funds to meet operational priorities; |
отмечает, что УВКБ не обязано сразу же обеспечить полное финансовое покрытие этих обязательств, но что это может быть сделано в течение определенного периода в объеме, который будет признан соответствующим требованиям осмотрительности, с учетом необходимости сохранения достаточных средств на первоочередные оперативные нужды; |
On the media, Mauritania adopted a law liberalizing the press and the audio-visual industry, and granted a fund to support the press |
что касается средств массовой информации, то Мавритания приняла закон, устанавливающий свободу прессы и аудиовизуальной индустрии, и создала фонд для поддержки прессы; |
In view of the continued uncertainty with regard to future contributions to the general-purpose fund, efforts were maintained in 2010 to contain the general-purpose budget through economy measures, as initiated after the sharp decline in contributions in 2009. |
Ввиду сохраняющейся неопределенности относительно будущих взносов в фонд средств общего назначения в течение 2010 года были продолжены усилия по ограничению расходования таких средств за счет мер экономии, введенных после резкого сокращения объема взносов в 2009 году. |
(b) Exploring seed funding to establish a sustainable energy development revolving fund that would be capitalized from various sources including the populations of small island developing States and the diaspora; |
Ь) изучение возможностей мобилизации начальных финансовых средств для создания оборотного фонда развития устойчивой энергетики, который будет пополняться за счет различных источников, включая население малых островных развивающихся государств и мигрантскую общину; |
The balance of the trust fund under the Convention (at December 2008, December 2009 and July 2010), as well as projections (to December 2010), are presented in the table 2 (below). |
В таблице 2 (ниже) показаны остаток средств в целевом фонде Конвенции (по состоянию на декабрь 2008 года, декабрь 2009 года и июль 2010 года), а также прогнозы (по декабрь 2010 года). |
Similarly, commitments for ongoing projects for which general-purpose funds had been provided in 2007, including the databank for precursor control and scientific support in the laboratory sector, had to be funded from the general-purpose funds of the drug programme fund. |
Кроме того, выполнение обязательств по осуществляемым проектам, на которые в 2007 году были предусмотрены средства общего назначения, включая создание банка данных для контроля над прекурсорами и научную поддержку лабораторий, придется финансировать из средств общего назначения фонда программы по наркотикам. |
As explained in paragraphs 16-18 above, in 2010-2011 UNODC general-purpose expenditure will be recorded against the drug and crime programme funds in proportion to the level of general-purpose income generated by each fund. |
Как разъясняется в пунктах 16-18 выше, в период 2010-2011 годов расходы средств общего назначения ЮНОДК будут распределяться между фондами программы по наркотикам и программы по преступности пропорционально объему поступлений средств общего назначения каждого из фондов. |
Furthermore, the fund established by the Crime Victim Protection Act, which was enacted in August 2010 and implemented since January 2011, is now available as a stable and sufficient source of funds to protect and support crime victims. |
Кроме того, фонд, который был создан согласно Закону о защите жертв преступлений, принятому в августе 2010 года и применяемому с января 2011 года, служит надежным и достаточным источником средств для защиты и поддержки жертв преступлений. |
Accordingly, it was recognized that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period of use, but that no predetermined proportion for a given year should be set. |
Соответственно, было признано, что в целях разумного использования средств фонда не следует допускать их полного расходования до конца периода использования, но в то же время не следует устанавливать определенную их долю для конкретного года. |
The risk of a cash flow problem in the general-purpose fund of the United Nations Office on Drugs and Crime led the Board of Auditors to recommend in its report for the biennium 2000-2001 that the Office review its administrative and organizational structure to improve its cost-efficiency and effectiveness. |
Риск возникновения проблемы с денежной наличностью в фонде средств на общие цели Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности побудил Комиссию ревизоров рекомендовать Управлению в ее докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов провести обзор своей административной и организационной структуры в целях повышения финансовой эффективности и результативности. |
The proposal was intended to replace the current ad hoc method of general-purpose fund contributions and was designed to be equitable to donors, preserve the multi-donor funding concept, and, significantly, to be sustainable by linking infrastructure costs to the financing of programmes. |
Это предложение было призвано заменить существующий специальный метод внесения взносов в фонд средств на общие цели и было направлено на обеспечение справедливого отношения к донорам, сохранение концепции финансирования несколькими донорами и, в значительной степени, на обеспечение устойчивого финансирования путем увязки инфраструктурных расходов с финансированием программ. |
"Other accounts", in which many of the off-budget funds and reserves are included, such as the building account, conference facilities and renting of conference facilities reserve, printing cost reserve account, and rental income fund and new building maintenance reserve. |
«Другие счета», в которые включены многие внебюджетные фонды и резервы, такие как счет Фонда здания, Фонд средств обслуживания конференций и Резерв для аренды средств обслуживания конференций, счет Резерва расходов на печать и резерв для эксплуатации и обслуживания нового здания. |
$43.7 million co-financing country contributions and $5.5 million for pooled funds and the central emergency revolving fund |
Взносы стран по линии совместного финансирования в размере 43,7 млн. долл. США, а также 5,5 млн. долл. США совместных средств и средств для Центрального чрезвычайного оборотного фонда |
Identification of a broader range of financial institutions; publication of the final memorandum of information; syndication of the fund by means of a "road show" with UN/ECE and an auction to obtain the best possible rate on the private funds raised; |
Определение более широкого спектра финансовых учреждений; подготовка окончательного информационного меморандума; мобилизация средств путем проведения "выездов на места" совместно с ЕЭК ООН, а также организации тендера для получения возможно лучших условий привлечения частных средств. |
The fund stated at the paragraph 1 of this Article, shall mean money or all sorts of property, rights, credits, proceeds and benefits and all economic proceeds and benefits derived from conversion of them from one form to another. |
Под средствами, о которых идет речь в пункте 1 настоящей статьи, понимаются деньги или любые виды собственности, прав, кредитов, доходов и выплат и всех экономических доходов и благ, полученных в результате конверсии таких средств из одной формы в другую». |
In addition, effective 31 December 2007, accrued liabilities for judges' pensions are recorded as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances (see note 6); |
Кроме того, начиная с 31 декабря 2007 года накопленные обязательства, связанные с пенсионным обеспечением судей, учитываются в качестве обязательств в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств (см. примечание 6); |
Hence, the contributions recorded in the income statement as income did not directly appear in the account balance ledger for each fund, which recorded all of the income in account 5110 without distinction. |
Таким образом, взносы указывались в смете поступлений в качестве поступлений, но при этом не указывались в журнале учета остатка средств по счетам отдельно для каждого фонда, а регистрировались все вместе в качестве поступлений по счету 5110. |
The emphasis of matter relates to deficits in the reserves and fund balances of the Tribunals in the amount of $38.5 million for the International Criminal Tribunal for Rwanda and $13.5 million for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Вопросы существа относятся к дефициту резервов и остаткам средств трибуналов в размере 38,5 млн. долл. США у Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) и 13,5 млн. долл. США у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ). |
In December 2006, Spain established a 528 million euro trust fund for the achievement of the Millennium Development Goals in close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), which administers it. |
в декабре 2006 года в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Испания учредила целевой фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которым она управляет и объем средств которого составляет 528 млн. евро. |
As a result of the disclosure, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have reported deficits in their reserves and fund balances. |
В результате раскрытия этой информации был обнаружен дефицит в резервах и остатках средств в Центре ЮНКТАД/ВТО по международной торговле, Международном трибунале по бывшей Югославии и Международном уголовном трибунале по Руанде. |
He pointed out that with rapid growth of private fund for development cooperation there was a need to acknowledge these funds; $54 billion of private funds had been disbursed through NGOs for development cooperation in 2006. |
Он отметил, что быстрый рост финансовых средств частного фонда сотрудничества в целях развития заставляет обратить внимание на этот вид финансирования; через НПО на осуществление сотрудничества в целях развития в 2006 году были выделены частные финансовые средства в размере 54 млрд. долл. США. |
Agrees that the practice of routinely providing financial support through the UNECE trust fund to facilitate the participation of environmental non-governmental organizations in meetings held under the auspices of the Convention, subject to availability of funds, should continue to apply on the same basis; |
Постановляет и далее применять на той же основе практику оказания регулярной финансовой поддержки через Целевой фонд ЕЭК ООН с целью облегчения участия природоохранных неправительственных организаций в совещаниях, проводимых под эгидой Конвенции, при условии наличия средств; . |
In response to a request from a delegate, a representative of the Secretariat informed the Conference that an amount of $3.8 million was available for the activities of the Conference and that the amount available in the contingency fund was $31.5 million. |
В ответ на вопрос, заданный одним из делегатов, представитель Секретариата сообщил Конференции, что на финансирование деятельности Конференции выделена сумма в 3,8 млн. долл. США и что сумма средств, имеющихся в чрезвычайном фонде, составляет 31,5 млн. долларов США. |