| There was limited available information on financing sources other than official development assistance, but environmental services, such as water, could potentially provide opportunities for fund mobilization. | Имеется ограниченная информация о финансовых ресурсах из других источников, помимо ресурсов по линии официальной помощи в целях развития, однако экологические услуги, такие как водоснабжение, могли бы потенциально создать возможности для мобилизации средств. |
| OIOS/IAD also noted that several manual processes in the electronic fund transfer made the data files susceptible to unauthorized alteration of the information contained therein. | ОВР УСВН также отметил, что выполнение ряда операций вручную при осуществлении электронных переводов средств повышает уязвимость данных с точки зрения несанкционированного изменения. |
| Revised estimates of general-purpose fund flows for the biennium 2008-2009, | Пересмотренная смета средств общего назначения на двухгодичный |
| UNHCR's private sector fund raising strategy remains focused on building a predictable, sustainable and flexible income stream for refugee programmes within the Annual Programme Budget. | Стратегия привлечения средств частного сектора УВКБ по-прежнему нацелена на создание предсказуемого, устойчивого и гибкого потока поступлений для программ помощи беженцам в рамках годового бюджета по программам. |
| In 2008, some $10.8 million have been allocated for private sector fund raising activities against an income target of $39.2 million. | В 2008 году для деятельности по привлечению средств частного сектора было выделено примерно 10,8 млн. долл. при целевом показателе поступлений в 39,2 млн. долларов. |
| The related General Assembly action in December 2003 prevented the possibility of the fund being exhausted prior to the start of the 2004-2005 biennium. | Соответствующее решение Генеральной Ассамблеи, принятое в декабре 2003 года, позволило избежать возможного расходования всех средств до начала двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
| The expenditures from the trust fund for the activities in the preparatory phase carried out in the biennium 2009 - 2010 involved the organization of awareness-raising missions. | Расходы средств целевого фонда для деятельности на подготовительном этапе, произведенные в ходе двухгодичного периода 2009-2010 годов, были связаны с организацией миссий по повышению информированности. |
| The fund could assist countries in establishing an enabling environment, build up technical capacities, carry out analytical work, make direct investments and leverage private sector financing. | Фонд мог бы оказывать помощь странам в создании благоприятствующих условий, наращивании технических возможностей, проведении аналитической работы, осуществлении прямых капиталовложений и задействовании финансовых средств частного сектора. |
| No financial resources from the Central Governmental Budget are used, but the owners of the scrapped vehicles are paid through a Ministry of Transport fund. | Финансовые ресурсы из бюджета центрального правительства не используются, но владельцы сданных в лом транспортных средств получают компенсацию из фонда Министерства транспорта. |
| Other recurrent issues that entail high risk include the management of vacancies for critical positions, long outstanding operating fund account balances, and issues related to procurement procedures. | К числу других постоянных вопросов, сопряженных с высоким риском, относятся регулирование вакансий на важнейшие должности, давно просроченные остатки средств на счете операционного фонда и вопросы, связанные с процедурами закупок. |
| With funding from the central emergency response fund, UNOPS is conducting assessments of 13 airfields in Somalia to map requirements for airstrip improvements and enhancements. | За счет средств, предоставленных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, ЮНОПС проводит обследование 13 аэродромов Сомали в целях определения потребностей в модернизации и улучшении взлетно-посадочных полос. |
| They are involved in skill development training, income generation, entrepreneurship development and business promotion by means of revolving fund operation. | Они обучаются на курсах по повышению квалификации, получению доходов, развитию предпринимательства и по содействию бизнесу за счет использования оборотных средств. |
| Furthermore, the Member States could not take an informed decision without further details of the possible investment strategies for a reserve fund. | Более того, государства-члены не могут принять продуманного решения без более подробной информации о возможных стратегиях инвестирования средств резервного фонда. |
| In addition, an endowment fund for education expenditure had been set up from part of the investment in Qatar's gas wealth. | Кроме того, был учрежден дотационный фонд в области образования, куда поступает часть средств от инвестиций в развитие газовых месторождений Катара. |
| Last week, the European Commission formalized an additional contribution to the Commission's trust fund, which is administered by the United Nations Development Programme. | На прошлой неделе Европейская комиссия официально утвердила выделение дополнительных средств в целевой фонд Комиссии, которым управляет Программа развития Организации Объединенных Наций. |
| As of 1 July 2009, the total funds available in the THE PEP trust fund of UNECE amounted to $145,000. | По состоянию на 1 июня 2009 года общая сумма средств, имеющихся в целевом фонде ОПТОСОЗ ЕЭК ООН, составила 145000 долл. США. |
| Furthermore, the prudent use of the fund required that it should not be exhausted before the end of the period it covered. | Кроме того, благоразумие при использовании средств фонда не допускает его полного исчерпания до конца периода. на который он рассчитан. |
| Remaining balance in the contingency fund as noted in General Assembly resolution 66/247 | Остаток средств в резервном фонде, указанный в резолюции 66/247 Генеральной Ассамблеи |
| Instead, it has been necessary for additional amounts to be appropriated for the biennium 2006-2007 in excess of the remaining balance in the contingency fund. | Вместо этого в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов приходилось выделять дополнительные суммы сверх остатка средств в резервном фонде. |
| The fund balance had amounted to $9,618,000 as at 30 June 2009. | По состоянию на 30 июня 2009 года остаток средств составил 9618000 долл. США. |
| The Board recommends that Treasury automate, to the extent possible, fund sufficiency check in the Operations Processing Integrated Control System (para. 431). | Комиссия рекомендует Казначейству автоматизировать в максимально возможной степени процедуру проверки достаточности средств в Комплексной системе контроля за обработкой банковских операций (пункт 431). |
| ICOS (an integration of IMIS, OPICS and SWIFT) will implement the fund sufficiency check by December 2007. | ИКОС (система, объединяющая ИМИС, ОПИКС и СВИФТ) позволит к декабрю 2007 года проводить проверки достаточности средств. |
| To cover fully ongoing annual commitments, the general-purpose fund balance needs to be rebuilt to $15 million. | Для покрытия текущих годовых обязательств в полном объеме остаток средств на общие цели должен быть восстановлен до уровня 15 млн. долл. США. |
| Preparation was planned to commence in May 2005 but in fact had not begun until 2006, owing to delays in fund disbursement. | Подготовку было запланировано начать в мае 2005 года, однако к этой работе фактически удалось приступить лишь в 2006 году, что объясняется задержками с выделением средств. |
| UNIDO portfolio (including fund mobilization) at country-level increased steadily | Постоянное увеличение портфеля ЮНИДО (включая мобилизацию средств) на страновом уровне |