In this regard, it notes with concern that in 2007 UNRWA experienced a General Fund shortfall of $90.9 million, which necessitated the adoption of stringent austerity measures. |
В этой связи она с обеспокоенностью отмечает, что в 2007 году БАПОР столкнулось с дефицитом средств в общем фонде, составившем 90,9 млн. долл. США, что обусловило необходимость введения жестких мер экономии. |
However, in theory, the Working Capital Fund could be used to meet some unbudgeted cost increases by providing reimbursable loans in specific cases. |
Вместе с тем теоретически для покрытия некоторых, не предусмотренных бюджетом дополнительных расходов, может использоваться Фонд оборотных средств, по линии которого на возмездной основе предоставляются займы в особых случаях. |
In 2006 and 2007, funding from the Central Emergency Response Fund covered, on average, approximately 17.5 per cent of requirements included in the flash appeals. |
В 2006 и 2007 годах за счет средств, выделенных из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, было профинансировано в среднем порядка 17,5 процента потребностей, включенных в призывы к оказанию экстренной помощи. |
During the reporting period, the Central Emergency Response Fund allocated $84.2 million to projects related to natural disasters, roughly one third of the total allocation. |
В отчетный период Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации выделил на проекты, связанные с ликвидацией последствий стихийных бедствий, 84,2 млн. долл. США - около одной трети от общего объема средств. |
The incumbent will also support the Chief Technical Adviser by ensuring the successful design, implementation and monitoring of projects funded from the United Nations Development Group Trust Fund. |
Занимающий эту должность сотрудник будет также оказывать поддержку главному советнику по техническим вопросам, занимаясь обеспечением успешной разработки, осуществления и контроля за осуществлением проектов, финансируемых за счет средств целевого фонда Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The participants noted the process of transmitting the funds from the GEF and the International Fund for Agricultural Development to eligible country Parties through the UNCCD secretariat. |
Участники приняли к сведению порядок передачи финансовых средств ГЭФ и Международным фондом сельскохозяйственного развития тем странам Сторонам Конвенции, которые имеют право на их получение, через посредство секретариата КБОООН. |
His country supported UNIDO's endeavours to mobilize global funds such as the Trust Fund for Human Security and the Global Environment Facility and Montreal Protocol resources. |
Его страна поддерживает усилия ЮНИДО по мобилизации ресурсов на глобальном уровне, в частности средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека, Глобального экологического фонда и Монреаль-ского протокола. |
The Secretary-General will appoint an independent Advisory Group to provide advice and oversight on the speed and appropriateness of Peacebuilding Fund allocations and to examine performance and financial reports. |
Генеральный секретарь назначит независимую Консультативную группу, которая будет выносить рекомендации и осуществлять надзор за быстротой и уместностью выделения средств из Фонда миростроительства, а также изучать отчеты о его функционировании и финансовой деятельности. |
His delegation shared the concerns regarding the poor rate of Peacebuilding Fund disbursal and called for better coordination in that regard. |
Делегация страны оратора разделяет тревогу, выраженную в связи с медленными темпами распределения средств из Фонда миростроительства, и призывает к более эффективной координации в этой связи. |
The total amount deposited in the Trust Fund to date is approximately $55.1 million, including interest accrued. |
Общий объем средств, депонированных на счет Целевого фонда к настоящему моменту, составляет примерно 55,1 млн. долл. США, включая начисленные проценты. |
To avert this situation, the Central Emergency Response Fund has injected some US$ 6.5 million to support underfunded projects earmarked in this Consolidated Appeals Process, as other resource mobilization efforts continue. |
Чтобы предотвратить это, Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации выделил порядка 6,5 млн. долл. США на поддержку нуждающихся в средствах проектов, намеченных в рамках процесса совместных призывов на этот период; при этом продолжают прилагаться дополнительные усилия по мобилизации средств. |
UNHCR - FUND BALANCES FROM 2000 TO 2006 |
УВКБ - ОСТАТКИ СРЕДСТВ В ПЕРИОД С 2000 ПО 2006 ГОД |
The Board notes that although a certain percentage of funds (usually 7 per cent) is transferred from the Special Purpose Grants Fund to the General Fund to cover administrative costs, UNITAR charges additional administrative costs under the Special Purpose Grants Fund. |
Комиссия отмечает, что помимо определенного процента средств (как правило, 7 процентов), перечисляемых из Фонда целевых субсидий в Общий фонд для покрытия административных расходов, ЮНИТАР выставляет также к оплате Фонду целевых субсидий и дополнительные административные расходы. |
a Schedule 2 does not include the Working Capital and Guarantee Fund, Junior Professional Officers Fund, Staff Benefits Fund and Medical Insurance Plan. |
а Таблица 2 не включает данные по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия, Фонду для младших сотрудников категории специалистов, Фонду финансирования пособий и льгот персонала и Плану медицинского страхования. |
The surplus is attributed to the various funds and reserves maintained by UNHCR, including the Annual Programme Fund, the Working Capital and Guarantee Fund, the Medical Insurance Plan and the Staff Benefits Fund. |
Этот профицит включает в себя различные средства и резервы УВКБ, в том числе Фонда годовой программы, Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия, Плана медицинского страхования и Фонда выплаты пособий и льгот персоналу. |
In the biennium 2000-2001, the Fund's income had a shortfall of $9.2 million, while the amount transferred to the Operating Fund was $30 million, thus, reducing the Fund balance by $39 million. |
В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов дефицит поступлений Фонда составил 9,2 млн. долл. США, при этом в Фонд оборотных средств было переведено 30 млн. долл. США, в результате чего остаток средств уменьшился на 39 млн. долл. США. |
The Trustee shall establish and maintain separate records and accounts to identify the resources of the Trust Fund, the commitments financed out of the Trust Fund, and the receipts and transfers of funds in the Trust Fund. |
Доверительный управляющий устанавливает и ведет отдельную систему учета и отчетности в целях определения ресурсов Целевого фонда, обязательств, финансируемых из Целевого фонда, а также поступлений и перевода финансовых средств в Целевой фонд. |
The commingling of Trust Fund resources for administrative and investment purposes should not affect the amount of resources from proceeds of CER monetization available in the Trust Fund for transfer of funds for Adaptation Fund operations, activities, projects and programmes. |
Смешивание ресурсов Целевого фонда для административных и инвестиционных целей не должно неблагоприятно влиять на размер ресурсов, получаемых от монетизации ССВ, который имеется в Целевом фонде для передачи финансовых средств на операции, деятельность, проекты и программы Адаптационного фонда. |
The continued support of donors to the Common Humanitarian Fund reflects their confidence in the Fund's accountability: the Fund was established in 2010 with an allocation of $20 million; since the beginning of the year, $73 million has been allocated to it. |
Продолжающаяся поддержка Общего гуманитарного фонда со стороны доноров отражает их уверенность в подотчетности Фонда: Фонд был создан в 2010 году с объемом средств 20 млн. долл. США; с начала года в Фонд перечислено 73 млн. долл. США. |
No correlation has been established between the pattern of consolidated and flash appeals and that of withdrawals from the Central Emergency Revolving Fund (hereafter referred to as the Revolving Fund, a current cash flow reserve component of the Central Emergency Response Fund). |
Не было установлено никакой корреляционной связи между процессом обращения с призывами к совместным и срочным действиям и процессом изъятия средств из Центрального чрезвычайного оборотного фонда (в дальнейшем именуемого Оборотным фондом, который является компонентом Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, составляющим резерв ликвидных средств). |
Representatives of the Secretary-General confirmed, upon enquiry, that in October 2012, the Organization was required to draw funds from the Working Capital Fund to continue operations. |
На основании запроса представители Генерального секретаря подтвердили, что в октябре 2012 года для продолжения функционирования Организация была вынуждена заимствовать средства из Фонда оборотных средств. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in each biennium, the General Assembly has adopted a resolution relating specifically to the use of the Working Capital Fund. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что каждый двухгодичный период Генеральная Ассамблея принимала резолюцию, непосредственно касающуюся использования Фонда оборотных средств. |
The Advisory Committee has no objection to the utilization of the Working Capital Fund, and potentially the Special Account, as a cash flow bridging mechanism pending the receipt of insurance settlements. |
Консультативный комитет не возражает против использования Фонда оборотных средств и, возможно, специального счета в качестве механизма промежуточного финансирования денежной наличности до получения страховых выплат. |
It would also permit an immediate infusion of cash into the Fund, allowing the United Nations to overcome temporary cash flow problems. |
Это также будет содействовать незамедлительному поступлению наличных средств в Фонд, что позволит Организации Объединенных Наций преодолеть временные проблемы нехватки наличных средств. |
One such area where improvements are needed refers to the procedures for the utilization of the Fund, which tend to slow down the rate of disbursement. |
Одна из областей, требующих улучшения, относится к процедурам использования средств Целевого фонда, которые часто тормозят процесс выделения средств. |