Grants provided by the Government fund a range of initiatives which include cash incentives for specific energy efficiency products such as cavity wall insulation, condensing boilers, lighting and heating controls. |
С помощью безвозмездно выделяемых правительством средств финансируется целый ряд инициатив, в том числе меры денежного стимулирования в отношении конкретных энергоэффективных продуктов, включая изоляцию пустотных стен, конденсирующие котлоагрегаты, регуляторы света и тепла. |
The net amount available in the contingency fund after making provision of $5,517,000 for servicing the Conference of States Parties and its subsidiary bodies would therefore be $13,910,000. |
Чистая сумма имеющихся в резервном фонде средств после выделения ассигнований в размере 5517000 долл. США на конференционное обслуживание Конференции Сторон и ее вспомогательных органов составит в этой связи 13910000 долл. США. |
The Board considers that interest income should be allocated based on cash balances available for investment in each fund as exhibited in the statement of cash flows. |
Комиссия считает, что доходы по процентам должны распределяться с учетом размера свободных остатков наличных средств в каждом фонде, показанных в ведомости движения денежной наличности. |
Figure 5 illustrates trust fund expenditures by field of activity for the last four bienniums. Figure 5 |
На диаграмме 5 показаны расходы за счет средств из целевых фондов в разбивке по областям деятельности за последние четыре двухгодичных периода. |
At United Nations Headquarters the Board noted that as at 31 December 1997, out of 189 trust funds, 47, with a total fund balance of $28 million, had had no activity for over a year. |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Комиссия отметила, что по состоянию на 31 декабря 1997 года из 189 целевых фондов по 47 с общим остатком средств в размере 28 млн. долл. США не проводилось каких-либо операций в течение более одного года. |
To ensure the financial viability of the Authority the Secretary-General recommended the establishment of a working capital fund to be funded at a level equivalent to one twelfth the total resource requirements for 1998. |
Для обеспечения финансовой жизнеспособности Органа Генеральный секретарь рекомендовал учредить фонд оборотных средств, финансируемый на уровне, равном одной двенадцатой от общего объема ресурсов, требующихся на 1998 год. |
When the Government or a non-governmental organization, for example, guarantees a credit fund to be disbursed by a commercial bank for a limited period, risks are reduced. |
Например, риски можно уменьшить в тех случаях, когда правительство или неправительственные организации гарантируют выделение тем или иным коммерческим банкам кредитных средств на ограниченный период времени. |
The remaining 12 posts were funded from extrabudgetary resources and served in direct support of the implementation of activities financed by trust fund resources. |
Оставшиеся 12 должностей финансировались за счет внебюджетных ресурсов и использовались для оказания прямой поддержки осуществлению деятельности, финансировавшейся за счет средств целевого фонда. |
(b) To request the Secretary-General of UnCTAD to start the fund-raising process and the activities of the trust fund as soon as possible; |
Ь) просить Генерального секретаря ЮНКТАД в возможно короткий срок приступить к процессу мобилизации средств и обеспечить функционирование целевого фонда; |
In response, I am proposing that Member States establish a revolving credit fund, initially capitalized at a level of up to $1 billion through voluntary contributions or any other means that Member States may wish to suggest. |
В этой связи я предлагаю государствам-членам учредить оборотный кредитный фонд с начальным капиталом в размере 1 млрд. долл. США, финансируемый за счет добровольных взносов или с помощью любых иных средств, которые могут быть предложены государствами-членами. |
While the Organization cannot rule out the possibility of a sizable claim being made some time in the future, 11 years of claims history shows that the settlement is likely to be relatively small as a proportion of the current fund balance. |
Хотя Организация не может исключать возможности представления когда-нибудь в будущем крупного иска, опыт прошедших 11 лет показывает, что в процентном отношении к существующему остатку средств фонда сумма подлежащей выплате компенсации после урегулирования будет, вероятно, сравнительно небольшой. |
The Board recommends that the Administration continue in its efforts to attract funding for the trust fund in order to redress the distortions in the representation of gratis military personnel. |
Комиссия рекомендует администрации продолжать ее усилия по привлечению средств в упомянутый целевой фонд в целях устранения диспропорций в том, что касается представленности военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе. |
The Office reviewed the imprest fund of $10,000, which had been authorized for procurement of urgently needed supplies for the Kigali office. |
Управление провело обзор использования фонда подотчетных средств в размере 10000 долл. США, который был создан для закупок срочно необходимых предметов снабжения для отделения в Кигали. |
We have also adopted measures such as the establishment of a fund to hold the confiscated profits of drug-trafficking, a register of chemical substances and precursors and a more accurate and effective system to combat money-laundering. |
Мы также осуществили такие шаги, как создание фонда средств, конфискованных у торговцев наркотиками, учреждение регистра химических веществ и прекурсоров и разработка более четкой и эффективной системы борьбы с "отмыванием" денег. |
Fifth, the creation of a world fund for the fight against drugs with some of the monies resulting from these seizures, to be used for social substitution of crops, interdiction and prevention of use. |
В-пятых, создание международного фонда в целях борьбы с наркотиками и перенаправление некоторой части полученных в результате такой конфискации денежных средств на цели социальной замены культур, запрещения наркотиков и предотвращения их использования. |
The fund to combat the traffic in narcotic drugs, which Luxembourg set up to receive the proceeds confiscated from drug and money-laundering activities, has already, on many occasions, supported various United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) projects. |
Фонд по борьбе с оборотом наркотических средств, который был создан Люксембургом для получения средств, конфискованных от наркоторговли и "отмывания" денег, уже неоднократно поддерживал различные проекты Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
Basic socio-economic and technical indicators for investment and locations of land reclamation projects for the public and private sectors in Egypt, funded by the French Food Aid counterpart fund, started from 1994. |
В 1994 году начата разработка основных социально-экономических и технических показателей для инвестиционных проектов и проектов мелиорации земель государственного и частного секторов в Египте, финансируемых за счет средств сотрудничающего фонда Французского агентства по оказанию продовольственной помощи. |
The general fund is stretched to cover the direction and administrative management of UNITAR, the diplomacy training programmes at United Nations Headquarters, Geneva and, to a different extent, Vienna. |
За счет средств общего фонда приходится финансировать руководство и административное управление ЮНИТАР, программы дипломатической подготовки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в Женеве и - в меньшей степени - в Вене. |
In recognition of this persistent and urgent problem, the Board of Trustees has launched a fund-raising campaign, since the voluntary contributions to the general fund guarantees the stability, autonomy, and sustainability of the Institute. |
Для решения этой постоянной и насущной проблемы Совет попечителей объявил кампанию по сбору средств, поскольку поступление добровольных взносов в общий фонд гарантирует стабильность, самостоятельность и устойчивость Института. |
As before, we do not support the idea of changing the voluntary character of the core resource formation of United Nations funds and programmes, of establishing a revolving fund, or of the non-reimbursement to Member States of the unexpended balance of the regular budget. |
Мы по-прежнему не поддерживаем идею об изменении добровольного характера формирования основных ресурсов фондов и программ Организации Объединенных Наций, о создании оборотного кредитного фонда, о невозвращении странам-членам неизрасходованного остатка средств регулярного бюджета. |
In order to finance these urgently needed projects, a $150 million trust fund for Bosnia and Herzegovina was set up, from the Bank's surplus. |
Для финансирования этих жизненно необходимых проектов был создан целевой фонд для Боснии и Герцеговины с капиталом в 150 млн. долл. США, выделенным из резервных средств Банка. |
(b) Secure further extrabudgetary funding, perhaps by recommending the establishment of a trust fund from which, inter alia, international organizations might be compensated for their contributions, including the secondment of their staff. |
Ь) обеспечить дальнейшее финансирование за счет внебюджетных средств, возможно, посредством вынесения рекомендации создать целевой фонд, из которого, в частности, международные организации могли бы получать компенсацию за вносимый ими вклад, включая прикомандирование своего персонала. |
He was pleased to hear that collaboration between UNICEF and the Government of Ethiopia had entered a phase of strength, and he assured that together they would work on fund use. |
Он с удовлетворением принял к сведению, что сотрудничество между ЮНИСЕФ и правительством Эфиопии стало эффективным, и заверил, что вместе они будут принимать меры в отношении использования финансовых средств. |
The Territory's general fund has run deficits during most of the last 10 years, with the shortfall increasing in the period 1992-1994 from $51 million to $184 million annually. |
В течение большей части последних десяти лет в Общем фонде территории отмечался дефицит оперативных средств, причем в период 1992-1994 годов он возрастал ежегодно, увеличившись с 51 до 184 млн. долл. США. |
Other affirmative action initiatives included a social investment fund project that had earmarked 50 per cent of its loans for women, and a Government-sponsored Small Farmers and Business Bank, a significant percentage of whose loans were reserved for women. |
К числу других инициатив по принятию антидискриминационных мер относятся проект по созданию социального инвестиционного фонда, который будет выделять женщинам 50 процентов кредитных средств, и создание с помощью правительства Банка для мелких фермеров и предпринимателей, значительная часть кредитов которого предназначается для женщин. |