Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
That credit is in turn repaid out of the proceeds of the IMF loan which the country receives as a result of its having accumulated rights to a Fund drawing. Этот кредит, в свою очередь, погашается за счет заемных средств МВФ, которые страна получает в результате накопления у нее прав на заимствование из Фонда.
Closely related to the imperative of preparedness and ensuring an effective early response is the need for the more dynamic use of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) at the early stages of emergencies. В тесной взаимосвязи с потребностью обеспечения готовности и эффективного раннего реагирования находится и необходимость более активного использования средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) на ранних этапах чрезвычайных ситуаций.
The Board's recommendation to promote the broader use of the Fund had significant bearing on the deliberations of the Executive Board and on the approval of the increase. На ход обсуждений в рамках Исполнительного совета и на утверждение повышения объема средств Фонда значительное влияние оказала рекомендация Комиссии об обеспечении более широкого использования этого Фонда.
EXPENDITURES UNDER THE TRUST FUND FOR SUPPORTING THE NEGOTIATING PROCESS РАСХОДЫ ИЗ СРЕДСТВ ЦЕЛЕВОГО ФОНДА ДЛЯ ОКАЗАНИЯ
A major share of United Nations Children's Fund (UNICEF), UNFPA and World Food Programme (WFP) resources is also being directed towards improving the conditions of the poorest segments of the population. Крупная доля средств Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНФПА и Мировой продовольственной программы (МПП) также предназначается для улучшения условий жизни самых бедных слоев населения.
With help from the United Nations Population Fund the Government hoped to open a modern factory for the production of oral contraceptives in 1996, which would help to meet current needs. При содействии Фонда в области народонаселения Организации Объединенных Наций правительство надеется создать в 1996 году современное производство оральных противозачаточных средств, которые помогут удовлетворить нынешние потребности населения.
If the Court issues an order pursuant to article 79, paragraph 2, it can determine the modalities for the use by the Fund of the sums transferred to it. В тех случаях, когда одна из палат Суда выносит постановление в соответствии с пунктом 2 статьи 79, она может определить условия использования Фондом внесенных в него средств.
As a separate function, it would permit speedier and more systematic follow-up, which would allow the Fund to reduce the risk of not being able to recover funds. Отделение этой функции позволит добиться более оперативного и систематического принятия последующих мер, что даст Фонду возможность уменьшить риск невозвращения причитающихся ему средств.
Thus, elimination of the stock of domestic debt is part of a programme that continues to mobilize funds to capitalize the Trust Fund created for that effect, using proceeds from the privatization endeavours and from bilateral donors support. Так, одним из элементов программы является устранение внутренней задолженности; в этом контексте продолжается деятельность по мобилизации средств в соответствующий целевой фонд за счет поступлений от приватизации и поддержки двусторонних доноров.
However, given the lack of consensus on that option, the use of supplementary appropriations for the biennium 2004-2005, together with a temporary withdrawal from the Working Capital Fund, might be a feasible alternative. Однако, учитывая отсутствие консенсуса по этому варианту финансирования, приемлемой альтернативой могло бы стать использование дополнительных ассигнований на двух-годичный период 2004-2005 годов в сочетании с временным заимствованием из Фонда оборота средств.
He urged Member States to pay their assessed contributions on time and in full so as to replenish the Working Capital Fund and avoid any undue strain on UNIDO's finances. Он настоятельно призывает государства-члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои начисленные взносы, что позволит пополнять Фонд оборотных средств и избегать любых необоснованных нагрузок на финансы ЮНИДО.
The World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) continue to jointly assess all possible means for assisting the networks and facilities to provide vaccination for children. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжают проводить совместную оценку всех возможных средств оказания содействия сетям и учреждениям в обеспечении вакцинации детей.
The Tribunal is convinced that, to ensure that its operations are efficient and cost-effective, as directed by the Meeting of States Parties, it will be necessary for it to have a Working Capital Fund at the appropriate level. Трибунал убежден, что для обеспечения (в соответствии с указаниями Совещания государств-участников) эффективности и экономичности в своей работе ему необходимо будет располагать достаточным фондом оборотных средств.
As indicated above (para. 8), it is proposed that the appropriations for cases which are not utilized for that purpose in 1999 should be credited to the Working Capital Fund. Как указывалось выше (пункт 8), ассигнования, выделенные на рассмотрение дел, но не использованные на эти цели в 1999 году, предлагается перечислить в Фонд оборотных средств.
In addition to the core budget requirements set out above, temporary assistance in the amount of US$ 55,000 as a charge to the Supplementary Fund is foreseen for peak workload periods. Помимо изложенных выше потребностей по основному бюджету, предполагается использование средств Дополнительного фонда в размере 55000 долл. США на покрытие расходов по временной помощи в периоды пиковой нагрузки.
Note: As a result of these financial restrictions on cash outflow, the Working Capital Fund was replenished to its approved level at $6.6 million for the first time since November 1995. Примечание: В результате этих финансовых ограничений в отношении расходования наличных средств Фонд оборотных средств впервые с ноября 1995 года был восполнен до утвержденного объема в размере 6,6 млн. долларов США.
Staff or consultants whose emoluments will be paid from the resources of the Fund may only be engaged with the written authority of the Executive Director and within the allotments or other limits approved for that purpose. Персонал или консультанты, вознаграждение которым выплачивается из средств Фонда, могут наниматься лишь с письменного разрешения Директора-исполнителя и в пределах ассигнований или иных ограничений, утвержденных для этой цели.
The Fund of UNDCP mainly supports activities under subprogrammes 3 and 4, with the regular budget funding subprogrammes 1 and 2. Основная часть средств Фонда ЮНДКП предназначена для финансирования деятельности в рамках подпрограмм 3 и 4, а подпрограммы 1 и 2 будут финансироваться за счет средств регулярного бюджета.
In particular, for several years less than 50% of the total expenditures at MSC-W have been covered by the Trust Fund (in 1998, 43%). В частности, в течение ряда лет лишь менее 50% общих расходов МСЦ-В покрывалось за счет средств Целевого фонда (в 1998 году - 43%).
At that time, the Fund will be in a better position to present the results of the long-term computing study, as part of its budget proposals for the biennium 2000-2001. В то время у Фонда будет больше возможностей для представления результатов долгосрочного исследования, посвященного использованию вычислительных средств в рамках его предложений по бюджету на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Thanks to the balance of voluntary contributions made so generously by some donors, it is hoped that some of the costs of these activities would be covered by existing resources from the Trust Fund for the Mission of the United Nations in El Salvador. Благодаря наличию остатка добровольных взносов, столь щедро сделанных некоторыми донорами, появилась надежда, что часть расходов на эти мероприятия будет покрыта за счет имеющихся средств Целевого фонда для Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
In order to facilitate monitoring and financial oversight, the channelling of funds granted to the United Nations agencies and instrumentalities by the Foundations will be undertaken through a single point, the Trust Fund. Для облегчения контроля и финансового надзора перечисление средств, безвозмездно предоставляемых Фондами учреждениям и механизмам Организации Объединенных Наций, будет производиться через единственный канал - Целевой фонд.
The planned budget for the programme, during the three-year period from 1997 to 1999, is $3 million, of which 50 per cent is expected to be charged against the Trust Fund. Планируемый бюджет программы на трехгодичный период 1997-1999 годов составляет 3 млн. долл. США, из которых 50 процентов планируется покрывать за счет средств Целевого фонда.
In the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Board's previous recommendation concerning cash assistance to Governments as programme expenditure at the time funds are advanced was not implemented in the preparation of the 1996-1997 financial statements. В Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) при подготовке финансовых ведомостей за 1996-1997 годы не была выполнена предыдущая рекомендация Комиссии об учете помощи правительствам в качестве расходов по программам при выделении средств.
He drew attention to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which stood in need of resources, and which also was of symbolic value. Он обращает внимание на деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, который испытывает нехватку средств и имеет важное символическое значение.