However, with respect to the proposed creation of a contingency fund for possible shortfalls in voluntary contributions to the Mission, the Secretariat should explain whether that practice had been followed for other peacekeeping missions or whether it was a new concept for the Assembly's consideration. |
Вместе с тем в отношении предлагаемого создания резервного фонда для покрытия возможного дефицита средств по линии добровольных взносов на деятельность Миссии Секретариату надлежит разъяснить, применялась ли эта практика в других миротворческих миссиях или это новая концепция, которая будет представлена на рассмотрение Ассамблеи. |
It was also pointed out that progress had been made possible by the utilization of the resources from the trust fund for the updating of the Repertoire and the use of associate experts. |
Также было указано на то, что этого прогресса удалось добиться за счет использования средств целевого фонда для обновления Справочника и услуг младших экспертов. |
A suggestion was made that consideration should be given to establishing the financial means of supporting wider participation by young lawyers from developing countries, possibly by way of a trust fund, which could be established by the General Assembly. |
Было предложено рассмотреть вопрос об изыскании финансовых средств для содействия более широкому участию молодых юристов из развивающихся стран, возможно, посредством создания целевого фонда, который мог бы быть учрежден Генеральной Ассамблеей. |
In support of the Secretary-General's initiative to foster a peaceful resolution of the security, humanitarian and development problems of the Korean peninsula, the University for Peace established a special trust fund to mobilize financing for that purpose. |
В поддержку инициативы Генерального секретаря, направленной на содействие мирному урегулированию проблем Корейского полуострова в таких областях, как безопасность, гуманитарное положение и развитие, в рамках Университета мира учрежден специальный целевой фонд для мобилизации финансовых средств в этих целях. |
For the biennium 2004-2005, of the 10 general trust funds administered by the Department for Disarmament Affairs, 7 incurred a combined shortfall of income over expenditure of $1.4 million which had to be funded from their reserves and fund balances. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов расходы 7 из 10 общих целевых фондов, находящихся в ведении Департамента по вопросам разоружения, превысили их поступления в общей сложности на 1,4 млн. долл. США, и эту разницу пришлось покрыть за счет их резервов и остатков средств. |
Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006. |
Казначейство подтвердило, что проверка достаточности средств является важным элементом рабочего процесса и частью проекта в области управления денежной наличностью, осуществление которого ожидается полностью завершить в 2006 году. |
The legislative organs of those participating organizations which have not yet done so, may wish to support the establishment of an emergency revolving fund in their respective organizations. |
Руководящие органы тех участвующих организаций, которые пока еще не сделали этого, возможно, пожелают поддержать идею создания в этих организациях чрезвычайного фонда оборотных средств. |
The project "Breath life" of the Ayala Private Charity Foundation was directed at fund raising in order to purchase medical equipment for the children's intensive therapy units of hospitals and birth centers of Kazakhstan. |
Проект «Вдохнем жизнь» частного благотворительного фонда «Аяла» направлен на сбор средств для приобретения медицинского оборудования в детские отделения реанимации казахстанских больниц и родильных домов. |
However, the Group stressed the need to improve efficiency in the use of available financial resources and called on the Secretariat to intensify its efforts to find new ways to reduce expenditure and increase fund mobilization for technical activities in all three thematic areas. |
Группа, однако, подчеркивает необходимость повышения эффективности использования доступных финансовых ресурсов и призывает Секретариат активизировать усилия по поиску новых путей сокращения расходов и содействию мобилизации средств для осуществления технической деятельности по всем трем тематическим направлениям. |
In future the diversion of resources from the technical cooperation fund to the management of the programme should be prevented, and the programme management should be ensured in the regular budget. |
В будущем надлежит препятствовать отвлечению ресурсов из фонда технического сотрудничества на управление этой программой - программное управление следует обеспечивать их средств регулярного бюджета. |
It is estimated that requirements for travel of the 25 eminent persons would be met by the trust fund established to support the Conference and its Preparatory Committee. |
Предполагается, что путевые расходы 25 видных лиц будут покрыты за счет средств целевого фонда, учрежденного в поддержку Конференции и ее Подготовительного комитета. |
The delegation should provide more information about efforts to implement the recommendation made by the Committee in 2003 regarding the establishment of a truth and reconciliation commission and a compensation fund for victims, for the lack of means could not serve as an excuse for inaction indefinitely. |
Делегации следовало бы представить более подробную информацию о мерах, принятых для выполнения сформулированной в 2003 году Комитетом рекомендации относительно создания комиссии "истина и примирение" и компенсационного фонда для жертв, так как нехватка средств не может бесконечно служить предлогом для бездействия. |
He was a strong advocate of the discipline imposed by the contingency fund rules contained in General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, but the Secretary-General had noted in his report that the rules did not provide for the current circumstances. |
Выступающий является решительным сторонником финансовой дисциплины, предусмотренной правилами об использовании средств чрезвычайного фонда, которые изложены в резолюциях 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи, однако Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что эти правила не отвечают нынешним условиям. |
It had always been Switzerland's understanding that the resource requirements arising from the Summit Outcome would not be met from within existing resources or be subject to the rules governing the use of the contingency fund. |
Швейцария всегда считала, что потребности в ресурсах, возникшие в связи с принятием Итогового документа Саммита, не должны покрываться за счет имеющихся ресурсов или регулироваться правилами, регламентирующими порядок использования средств резервного фонда. |
Since the estimated additional requirements far exceeded the level of the contingency fund, the Secretary-General had suggested that the General Assembly might wish to set aside the provisions of its resolution 42/211 for the purposes of implementing the Summit Outcome. |
Поскольку сметные дополнительные потребности значительно превышают объем средств резервного фонда, Генеральный секретарь отметил, что Генеральная Ассамблея может пожелать не применять положения своей резолюции 42/211 в целях выполнения Итогового документа Саммита. |
Various views suggested included: (a) annual funding from the regular budget (b) annual funding through the establishment of a trust fund to receive extrabudgetary resources. |
Предлагались самые разные варианты, в том числе: а) ежегодное финансирование из средств регулярного бюджета; Ь) обеспечение ежегодного финансирования путем создания целевого фонда для привлечения внебюджетных ресурсов. |
Take urgent steps to utilize dormant fund balances in respect of eight trust funds with a cumulative balance of $53,177,000. |
предпринять экстренные шаги по использованию пассивных остатков средств применительно к восьми целевым фондам с совокупным остатком в 53177000 долл. США. |
The Department of Peacekeeping Operations advised OIOS that the donor had directed the Organization to apply the remaining balance in this trust fund to the payment of its assessed contribution to the special account for UNMISET. |
Департамент операций по поддержанию мира сообщил УСВН, что донор поручил Организации использовать остаток средств этого целевого фонда для выплаты его начисленного взноса на специальный счет для МООНПВТ. |
Other options are the establishment of a trust fund financed by donors, earmarked for supporting country-level coordination, or contributions from the regular budget of the United Nations. |
Другими возможными вариантами являются создание целевого фонда, финансируемого донорами и предназначенного для поддержки координации на страновом уровне, или выделение средств по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
But we agree with other speakers that it is necessary for the fund to use non-exclusionary criteria ensuring that funds would be allocated in a fair way. |
Мы, однако, согласны с предыдущими ораторами в том, что в работе фонда должны применяться недискриминационные критерии, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение средств. |
In the case of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, the Fifth Committee had decided to recommend to the General Assembly an allocation of $250,000, charged to the contingency fund. |
Что касается Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, то Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее выделить сумму в размере 250000 долл. США за счет средств резервного фонда. |
His delegation was therefore not in a position to support the proposal to charge the additional requirements of $500,000 for the biennium 2002-2003 against the contingency fund. |
Поэтому его делегация не может поддержать предложение об удовлетворении дополнительных потребностей в размере 500000 долл. США в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов за счет средств резервного фонда. |
It also has a Projects Section which has a relatively small fund in which to promote and assist in our objectives as noted above. |
Также имеется Отдел по работе с проектами, у которого есть относительно небольшой фонд денежных средств для продвижения и содействия работе по достижению наших целей, упомянутых выше. |
In other words, assets held in the CPP fund are by themselves insufficient to pay for all future benefits accrued to date but sufficient to prevent contributions from rising any further. |
То есть средств фонда КПП самих по себе недостаточно для совершения всех будущих начисленных выплат, но достаточно для предохранения размера взносов от дальнейшего роста. |
These organizations benefit from an emergency funding mechanism which allows them to initiate their activities swiftly on the ground, thus enhancing their credibility and facilitating their fund mobilization efforts later to replenish the used funds, through CAP or bilaterally. |
Эти организации пользуются механизмом чрезвычайного финансирования, который позволяет им оперативно развертывать деятельность на местах, что способствует улучшению их репутации и упрощает для них привлечение впоследствии финансовых средств для пополнения израсходованных ресурсов посредством ПСП или на двусторонней основе. |