| On 17 January 1997, the accounts were reconciled and the remaining balance in the Trust Fund was transferred to UNDP. | 17 января 1997 года счета были выверены, а остаток средств Целевого фонда был передан ПРООН. |
| Fund raising by countries with support from ECE; | Мобилизация финансовых средств странами при поддержке ЕЭК; |
| The amount of US$ 220,000 to be met from the Supplementary Fund would be provided from funds earmarked for this purpose. | Сумма в 220000 долл. США, которая должна быть получена со счета Добровольного фонда, будет составлена из средств, выделенных на эти цели. |
| The available cash was barely sufficient to meet the Organization's requirements for one month, and the depleted Working Capital Fund made the situation even more critical. | Имевшихся наличных средств было едва достаточно для удовлетворения потребностей Организации в течение одного месяца, и сложившееся положение еще больше осложнилось в связи с тем, что был полностью исчерпан Фонд оборотных средств. |
| To take decisions regarding allocations from the Single Multilateral Fund (SMF) and review their implementation; | принятие решений относительно распределения средств Единого многостороннего фонда (ЕМФ) и контроль за их исполнением; |
| Contributions to the Fund may be made either: | Отчисление средств в Фонд можно производить: |
| In 1997, the Fund successfully concluded its Fourth Replenishment under which members have pledged an additional amount of about USD 420 million. | В 1977 году Фонд успешно завершил четвертый цикл пополнения, в ходе которого члены обязались внести дополнительную сумму средств в размере около 420 млн. долл. США. |
| It will be facilitated by the separate allocation of funds by the Executive Board of UNDP and the establishment by the General Assembly of the Trust Fund for South-South Cooperation. | Его работа будет облегчаться благодаря отдельному ассигнованию средств Исполнительным советом ПРООН и созданию Генеральной Ассамблеей Целевого фонда сотрудничества Юг-Юг. |
| For 1997-1999 the resource availability is estimated at $16.9 million and additional funds are expected from the Trust Fund for South-South Cooperation. | Общий объем имеющихся ресурсов на 1997-1999 годы оценивается в 16,9 млн. долл. США, и ожидается получение дополнительных средств от Целевого фонда сотрудничества Юг-Юг. |
| Finally, she would like to know whether the budget of the Children's Fund was financed by means of voluntary contributions or from the State budget. | И наконец, оратор хотел бы знать, финансируется ли Детский фонд за счет добровольных взносов или средств государственного бюджета. |
| A further amount of $500,000 was also approved to be appropriated to the Working Capital Fund of the Tribunal on an exceptional basis. | Кроме того, Совещание постановило в порядке исключения ассигновать сумму в размере 500000 долл. США для перечисления в фонд оборотных средств Трибунала. |
| Private Sector Fund Raising and Public Affairs activities would also continue to play an important role in efforts to achieve funding diversification and enhanced predictability. | Мероприятия по линии мобилизации средств частного сектора и общественных отношений также будут играть важную роль в усилиях по диверсификации источников финансирования и повышению предсказуемости. |
| The utilization of this Trust Fund is guided by the need for rapid disbursement, maximum flexibility and targeted support for the Government of Rwanda. | Основным мотивом использования этого Целевого фонда выступает необходимость в быстром распределении средств, максимальной гибкости и целенаправленной поддержки правительства Руанды. |
| At its nineteenth session in 1995, the IMO Assembly took a decision to enable the Organization to provide some seed funding for projects through an internal Technical Co-operation Fund. | На своей девятнадцатой сессии в 1995 году Ассамблея ИМО приняла решение предоставить Организации возможность выделения определенных начальных финансовых средств для проектов в рамках внутреннего Фонда технического сотрудничества. |
| Strong concerns were raised about the United Nations Trust Fund mechanism, especially regarding the time required to disburse funds, and the built-in support cost. | Была высказана серьезная озабоченность по поводу механизма целевых фондов Организации Объединенных Наций, особенно в отношении времени, необходимого для распределения средств, а также заложенных вспомогательных расходов. |
| As a result, 76 per cent of the Fund's training budget would be spent in country offices. | Ввиду этого 76 процентов всех предусмотренных в бюджете Фонда средств на профессиональную подготовку планируется израсходовать в страновых отделениях. |
| The Fund was prudently managing both the vacancy rate and the occupancy rate in ways conducive to savings. | Фонд в разумных размерах регулирует как долю вакантных должностей, так и показатель занятости, с тем чтобы получить определенную экономию средств. |
| The Fund for Social Welfare complemented the governmental budget for social welfare. | Деятельность Фонда социального страхования дополняла усилия правительства по выделению средств на нужды социального обеспечения. |
| The Board was concerned at the substantial shortfall in income over expenditure and the lack of available funds to secure the long-term future of the General Fund. | Комиссия выразила озабоченность в связи со значительным превышением расходов над поступлениями и отсутствием достаточных средств для долгосрочного функционирования Общего фонда. |
| For 1997, the cash portion of the Agency's General Fund budget approved by the General Assembly had been $312 million. | На 1997 год объем наличных средств в бюджете Общего фонда БАПОР был утвержден Генеральной Ассамблеей на уровне 312 млн. долл. США. |
| Initially, reliance on the Voluntary Fund to finance the Tribunal's exhumation activities was intended mainly owing to the difficulty in predicting the resource requirements. | Первоначально использование средств Фонда добровольных взносов для финансирования эксгумационных работ Трибунала было главным образом обусловлено трудностью прогнозирования потребностей в ресурсах. |
| The negative cash position of the General Fund had grown to $178 million, according to the most recent figures. | По самым последним данным, отрицательное сальдо наличных средств Общего фонда возросло до 178 млн. долл. США. |
| The payments had remained in abeyance pending submission by the organizations of satisfactory descriptive or financial reports or additional information requested by the Fund's Board or secretariat. | Фактическое выделение средств осуществлялось после направления этими организациями удовлетворительных докладов о ходе работы или финансовых отчетов или дополнительной информации, требуемой Советом или секретариатом Фонда. |
| As a rule, no project should depend on the Fund for more than a third of the project budget. | По общему правилу, ни один проект не должен финансироваться из средств Фонда более чем на одну треть своего бюджета. |
| Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed; | Поскольку Фонд будет иметь непосредственные контакты с хранителями, проверки соблюдения процедур и наличия средств можно гарантировать на контрактной основе; |