| Joint initiatives to raise funds to complement the Environment Fund were not discussed at the Inter-Agency Environment Coordination Group or other coordinating forums. | Совместные инициативы по мобилизации средств, которые могли бы использоваться в дополнение к ресурсам Фонда окружающей среды, не обсуждались в рамках Межучрежденческой координационной группы по окружающей среде или других координационных форумов. |
| Figures III and IV below show the posts financed from the Environment Fund, by appropriation line and by category of post requirements, in graphical form. | На диаграммах III и IV ниже в графической форме показаны должности, финансируемые за счет средств Фонда окружающей среды, с разбивкой по статьям расходов и категориям должностей. |
| UNICEF Emergency Programme is empowered by a biennium US$ 25 million Emergency Programme Fund, which ensures effective and timely response to emergency situations. | Чрезвычайная программа ЮНИСЕФ располагает Фондом чрезвычайных программ с объемом средств в 25 млн. долл. США на двухгодичный период, что обеспечивает эффективное и своевременное реагирование на чрезвычайные ситуации. |
| Additionally, more than 540 quick-impact projects have been implemented from the United Nations Trust Fund for the Restoration of Essential Public Services, costing $25 million. | Кроме того, за счет средств Целевого фонда для восстановления основных коммунальных служб было осуществлено более 540 проектов быстрой отдачи в общей сложности на сумму 25 млн. долл. США. |
| For all of these, the Peacekeeping Reserve Fund and/or borrowing from closed missions will be necessary for financing until assessments begin to be paid. | Для финансирования всех этих потребностей понадобятся средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира и/или заимствование средств завершенных миссий, пока не начнут поступать начисленные взносы. |
| The Advisory Committee was informed, upon request, that the staffing for this unit included one P-5, one P-4 and three General Service posts, currently funded from the Environment Fund. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что штатное расписание этой группы включает одну должность класса C-5, одну - C-4 и три должности категории общего обслуживания, которые в настоящее время финансируются из средств Фонда окружающей среды. |
| It also encourages better use of the Fund and endorses its expanded use to include natural disasters, protracted emergencies and emergency staff safety arrangements. | Она также призывает эффективнее использовать средства Фонда и одобряет расширение сферы использования его средств путем включения в нее помощи в связи со стихийными бедствиями, затянувшимися чрезвычайными ситуациями и экстренными мерами по обеспечению безопасности персонала. |
| In paragraph 49, the Board recommended, and UNICEF agreed to consult with other United Nations entities to determine a common accounting treatment of Central Emergency Revolving Fund expenditures. | В пункте 49 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ определить в консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций общий порядок учета расходов, финансируемых из средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда, и ЮНИСЕФ согласился в этой рекомендацией. |
| Based on an analysis of 49 countries, the United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that the financial shortfall in 2004 amounts to $75 million. | На основе анализа ситуации в 49 странах Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) пришел к выводу, что дефицит финансовых средств в 2004 году составит 75 млн. долл. США. |
| A responsible party may recover removal costs incurred by it from the Oil Spill Liability Trust Fund where it is entitled to a complete defence. | В тех случаях, когда отвечающая сторона имеет право использовать в качестве средства достаточной защиты ресурсы Целевого фонда для возмещения ущерба от разлива нефти, она может возместить понесенные ею расходы за счет средств этого Фонда. |
| This brings the total of funds transferred to date from the One Coherence Fund to the Organization to $0.82 million. | Таким образом, общий объем средств, перечисленных к настоящему времени в Организацию из "Единого фонда согласованности" составляет 0,82 млн. долларов США. |
| Such criteria are likely to channel most of the One Fund resources towards agencies that, unlike UNIDO, have adequate core resources available from the onset of the programming process. | Применение таких критериев ведет к тому, что большая часть средств "Единого фонда", вероятно, выделяется тем учреждениям, которые, в отличие от ЮНИДО, располагают необходимыми основными ресурсами с самого начала процесса программирования. |
| Funding shortfalls affect our core budget, UNRWA's General Fund, as well as our emergency appeals. | Нехватка финансовых средств ощущается как по линии нашего основного бюджета, Общего фонда БАПОР, так и по линии наших призывов об оказании чрезвычайной помощи. |
| The United Nations Children's Fund is working with the Government of Malawi to reduce extreme poverty in households by piloting a new social cash transfer programme aimed at reducing hunger and starvation. | Детский фонд Организации Объединенных Наций в настоящее время вместе с правительством Малави проводит работу по сокращению масштабов крайней нищеты среди домашних хозяйств, осуществляя с этой целью новую социальную программу по переводу денежных средств, преследующую цель сокращения масштабов голода и недоедания. |
| Those projects are currently being funded by the Trust Fund established in February 2010 by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. | В настоящее время эти проекты финансируются из средств целевого фонда, созданного в феврале 2010 года Контактной группой по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали. |
| The Fund is currently the sixth largest source for consolidated appeals and flash appeals launched in 2010, having provided 4.3 per cent of funding to date. | В настоящее время Фонд является шестым крупнейшим источником финансирования в рамках механизма призывов к совместным действиям и призывов об оказании экстренной помощи 2010 года - на сегодняшний день им выделено 4,3 процента от общего объема мобилизованных средств. |
| Table 7 illustrates the proportion of funding provided by the Fund to flash appeals as a proportion of overall funding requirements and coverage. | В таблице 7 представлены данные о финансировании Фондом призывов об оказании экстренной помощи в качестве процентной доли от общего объема финансовых потребностей и мобилизованных средств. |
| As a source of funding for chronically underfunded emergencies, the Fund has brought consistency, reliability and equity to protracted conflict-related response situations, addressing gaps in existing responses. | Как источник средств для финансирования чрезвычайных операций по оказанию помощи, испытывающих хронический дефицит ресурсов, Фонд привносит в них элемент постоянства, надежности и беспристрастности в ситуациях, связанных с урегулированием затянувшихся конфликтов, латает бреши в существующих механизмах финансовой помощи. |
| In 2010, UNDP acted as a Global Fund principal recipient in a total of 29 countries that faced unusually difficult circumstances, with programme delivery reaching $400 million. | В 2010 году ПРООН выступила основным получателем средств Глобального фонда в 29 странах, которые столкнулись с особо сложными обстоятельствами, и средства, выделенные на осуществление программ, достигли 400 млн. долл. США. |
| To guide and supervise the disbursement of the Adaptation Fund to be created under the Convention; | Ь) осуществлять методическое и текущее руководство деятельностью по использованию средств фонда для адаптации, который будет создан в рамках Конвенции; |
| Norway also committed to contribute significantly to the Amazon Fund for reducing deforestation in the Amazon, and Finland is increasing its financing in sustainable forestry. | Норвегия взяла также на себя обязательство вносить значительный объем средств в Фонд Амазонки для сокращения обезлесения в районе Амазонки, а Финляндия увеличивает объем финансирования в целях обеспечения неистощительного лесопользования. |
| Introducing the item, the Co-Chair noted that parties had used a fixed-exchange-rate mechanism to facilitate payments under the Multilateral Fund, resulting in a net increase in actual funds available. | Вынося на рассмотрение данный пункт, Сопредседатель отметил, что Стороны ранее использовали механизм фиксированного курса обмена валюты в целях упрощения осуществления платежей в рамках Многостороннего фонда, в результате чего чистая сумма фактических средств, имеющихся в распоряжении, увеличилась. |
| In addition, the organization has leveraged resources through emergency consolidated appeals, flash appeals and the Central Emergency Relief Fund. | Кроме того, организация мобилизовала финансирование посредством обращения с чрезвычайными объединенными призывами, срочными призывами к выделению средств и через Центральный фонд чрезвычайной помощи. |
| The three delegations noted the Secretary-General's observations regarding the expansion of the terms of the Peacekeeping Reserve Fund, and believed that other options could be explored. | Делегации трех стран принимают к сведению замечания Генерального секретаря в отношении расширения сферы использования средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира и считают, что можно рассмотреть и другие варианты. |
| It was regrettable that the Secretary-General's report mentioned that problem only very briefly, suggesting that the operational requirements of active missions could be covered from the Peacekeeping Reserve Fund rather than through cross-borrowing. | Вызывает сожаление тот факт, что в своем докладе Генеральный секретарь лишь кратко затрагивает эту проблему, исходя из того, что оперативные потребности действующих миссий могут удовлетворяться за счет средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а не за счет перекрестного заимствования. |