The Fund has the definite objective of providing special resources for a coherent programme of unexploded ordnance clearance, community awareness, surveys and other related initiatives. |
Определенной целью этого Фонда является предоставление конкретных средств для осуществления последовательной программы обезвреживания невзорванных боеприпасов, повышения информированности общественности, инструментальной разведки и других связанных с этим мероприятий. |
The Secretary-General's Trust Fund was established in the immediate aftermath of the Rwandan crisis, in order to facilitate the rapid disbursement of funds. |
Целевой фонд Генерального секретаря был учрежден сразу же после возникновения кризиса в Руанде в целях содействия быстрой выплате средств. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) has proposed that the indicator "contraceptive prevalence rate" be included. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предложил добавить к этому списку показатель "использования противозачаточных средств". |
The Social Fund is a critical operation aimed at channelling funds to a wide range of small activities, implemented at the demand of and by communities, often with NGO support. |
Функционирование Социального фонда является исключительно важной операцией, предусматривающей направление средств на проведение широкого круга маломасштабных мероприятий, осуществляемых по просьбе общин и самими общинами, часто при поддержке неправительственных организаций. |
Sales of even small amounts of gold would thus produce large profits which could be deemed to accrue to the Fund. |
Таким образом, продажа даже небольшого количества золота дала бы значительную выручку, которая могла бы рассматриваться как прирост средств Фонда. |
Rather, it raises its own funds either through voluntary contributions to the General Fund or through the Special Purpose Grants (SPGs). |
Вместо этого он сам обеспечивает сбор своих средств либо по линии добровольных взносов в Общий фонд, либо за счет специальных целевых субсидий (СЦС). |
While the financing of Special Purpose Grants are on the increase, the voluntary contributions to the General Fund remain insufficient. |
Хотя объем средств, поступающих в виде специальных целевых субсидий, увеличивается, объем добровольных взносов в Общий фонд по-прежнему остается недостаточным. |
In several cases, the infrastructure required to absorb the funds coming from the Multilateral Fund under the Montreal Protocol may not be in place in the countries themselves. |
В некоторых случаях в странах отсутствуют инфраструктуры, необходимые для освоения средств, поступающих из Многостороннего фонда Монреальского протокола. |
The establishment of the Banyan Fund has enabled the securing or brokering of funds for programmes and projects on ageing, especially in the developing countries. |
Создание фонда Баньян позволило обеспечить получение или привлечение средств для программ и проектов по проблемам старения, особенно в развивающихся странах. |
The Department of Public Information was also asked to close the Trust Fund without delay and to return any unexpended balance to the donor. |
Кроме того, Департаменту общественной информации было предложено незамедлительно ликвидировать этот целевой фонд и вернуть неизрасходованный остаток средств донору. |
The substantial reduction is necessitated by a decrease in available resources caused by a gradual depletion of the Fund balance and a projected overall decline in voluntary contributions. |
Это существенное сокращение вызвано уменьшением имеющихся ресурсов в силу постепенного истощения средств Фонда и предполагаемого общего снижения объема добровольных взносов. |
The Board also reiterates the importance of safeguarding the long-term future of the Fund through continued efforts to control costs, attract additional funds from donors and increase project-support income. |
Совет также подтверждает важное значение обеспечения долгосрочного дальнейшего существования Фонда путем продолжения усилий по ограничению расходов, привлечению дополнительных донорских средств и увеличению поступлений на цели поддержки проектов. |
The Board of Auditors raised this matter in its 1993 report, when it recommended the gradual write-off of deficit balances against UNITAR's General Fund. |
Комиссия ревизоров подняла этот вопрос в своем докладе за 1993 год, когда она рекомендовала постепенно списать задолженность за счет средств Общего фонда ЮНИТАР. |
While the Committee does not object to the request, it recommends that the possibility be explored of financing these services from the Trust Fund. |
Хотя Комитет не возражает против рассматриваемого предложения, он рекомендует изучить возможность финансирования этих услуг за счет средств Целевого фонда. |
The programme allows countries to accumulate "rights" towards future drawings of Fund resources while they establish a satisfactory record of policy adjustment and meet payment schedules. |
Эта программа дает возможность странам аккумулировать "права" для будущих заимствований средств из Фонда по мере проведения ими удовлетворительного пересмотра политики и соблюдения графика платежей. |
In addition to these measures, we are currently negotiating with the International Monetary Fund and the World Bank for the means to carry out a structural adjustment programme. |
Помимо принятия этих мер, мы сейчас ведем с Международным валютным фондом и Всемирным банком переговоры о предоставлении нам средств на осуществление программы структурной перестройки. |
The compensation must be paid by the State through the National Compensation Fund for Miscarriages of Justice and Arbitrary Detentions, under a very summary procedure in a civil court. |
Убытки возмещаются государством из средств Национального фонда возмещения убытков за судебные ошибки и произвольные задержания после предельно упрощенного рассмотрения дела судьей по гражданским делам. |
At the close of the Year on 31 December 1993 approximately US$ 670,000 had been pledged or contributed to the Fund. |
К концу Международного года 31 декабря 1993 года было объявлено о внесении взносов в Фонд или внесено средств на сумму порядка 670000 долл. США. |
As at 31 October 1994, the balance available in the Fund was $5,757,236. |
По состоянию на 31 октября 1994 года остаток средств в Фонде составлял 5757236 долл. США. |
Over half of the Fund is used to provide the low-cost and long-term loans which are necessary for low-income families to purchase low-cost units. |
Свыше половины средств Фонда используется для предоставления долгосрочных кредитов на выгодных условиях семьям с низкими доходами для покупки ими недорогого жилья. |
Interest charges would apply to all assessments, whether for the regular budget, the Working Capital Fund or peace-keeping operations. |
Проценты будут взиматься со всей суммы долевых взносов, будь то взносы в регулярный бюджет, в Фонд оборотных средств или на операции по поддержанию мира. |
Mr. TAKASU (Controller) said that advance copies of the Working Capital Fund resolution would be made available to members of the Fifth Committee. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) отвечает, что первые экземпляры резолюции о Фонде оборотных средств будут представлены членам Пятого комитета. |
The advance of the former Czechoslovakia to the Working Capital Fund should be transferred to the two new Republics in accordance with their recommended rates of assessment. |
Аванс бывшей Чехословакии в Фонд оборотных средств следует перевести двум новым республикам в соответствии с рекомендованными ставками взносов. |
The Fund was a part of the original financial arrangements of the United Nations, and was initially larger than the regular budget itself. |
Фонд являлся частью первоначального финансового механизма Организации Объединенных Наций, и первоначально объем средств Фонда превышал объем самого регулярного бюджета. |
This would bring the total amount of cash in the Fund to the newly authorized level of $200 million. |
В результате этого общий объем наличных средств в Фонде достигнет нового санкционированного уровня в 200 млн. долл. США. |