| The trust fund in support of Somali transitional security institutions has an uncommitted balance of $400,000. | Неизрасходованный остаток средств на счету Целевого фонда в поддержку сомалийских переходных органов безопасности составляет 400000 долл. США. |
| Operating reserves are included in the total for reserves and fund balances. | Оперативные резервы включены в общую сумму по резервам и остаткам средств. |
| Accordingly, fund mobilization from the international community for further implementation of the CCS continues to be critical. | Таким образом, мобилизация средств международного сообщества в интересах дальнейшего осуществления ВКС по-прежнему имеет крайне важное значение. |
| Completed by secretariat without recourse to the trust fund. | Завершено секретариатом без использования средств целевого фонда. |
| Arranged without use of the trust fund. | Организовано без использования средств целевого фонда. |
| Gathering the unified financial instruction at the level of the State to govern the collection and spending the public fund. | Подготовить единые общенациональные финансовые инструкции, регулирующие получение и расходование государственных средств. |
| Core activities/products need to be identified based on priority needs and fund availability also taking staffing costs into consideration. | Основные виды деятельности/продукты необходимо обозначить на основе приоритетных потребностей и имеющихся средств с учетом также расходов по персоналу. |
| Budget Management Act, 2009 has been promulgated to ensure financial management for economic sustainability through gender equality in fund allocation and transparency. | Закон об управлении бюджетом 2009 года был принят с целью обеспечить управление финансами для достижения экономической устойчивости на основе транспарентности и гендерного равенства при распределении средств. |
| The fund aimed to support projects of returning Senegalese migrants that invested in the national economy. | Речь идет о поддержке проектов по инвестированию в национальную экономику средств сенегальских эмигрантов, возвращающихся на родину. |
| Lack of fund would badly impact United Nations efforts for peace and reconciliation in Somalia. | Отсутствие средств очень сильно скажется на усилиях Организации Объединенных Наций по достижению мира и примирению в Сомали. |
| He underlined that the budget of the Working Group should come from a regular United Nations fund. | Он подчеркнул, что финансирование Рабочей группы должно осуществляться из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Shortfalls in the core fund also made it impossible to provide enough teachers or training and information technology facilities. | Дефицит средств основного фонда также делает невозможным обеспечение достаточного числа учителей, а также объема подготовки и средств информационных технологий. |
| At the same time, the United Nations regular budget share of the Agency's general fund had declined. | Одновременно снижалась доля средств общего фонда Агентства, финансируемая из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| All activities would be funded by voluntary in-kind contributions from Member States and international organizations, with recourse to the trust fund if necessary. | Все мероприятия будут профинансированы за счет добровольных взносов государств-членов и международных организаций в натуральной форме, с использованием, в случае необходимости, средств целевого фонда. |
| It was proposed to meet those requirements under the provisions of the contingency fund for 2010-2011. | Эти потребности предлагается покрыть за счет средств резервного фонда на 2010 - 2011 годы. |
| A significant portion of the new multilateral funding for adaptation shall flow through the new fund. | Через новый фонд будет проходить существенная доля новых многосторонних финансовых средств на цели адаптации. |
| This cooperation is being implemented partly through the IAEA technical cooperation fund. | Это сотрудничество осуществляется частично за счет средств Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| The owners of vehicles will be paid through a fund established by the Ministry of Transport. | Владельцам этих транспортных средств будут выплачены определенные суммы через фонд, созданный Министерством транспорта. |
| In response to the recommendations of the Board of Auditors, UNFPA is strengthening the monitoring of fund balances on expired donor contributions. | В ответ на рекомендации Комиссии ревизоров ЮНФПА усиливает контроль за остатками средств по просроченным взносам доноров. |
| The speaker commended UNICEF for using its accumulated fund balance to cover expenditures related to emergencies. | Оратор дал высокую оценку ЮНИСЕФ за использование накопившегося остатка неизрасходованных средств для покрытия расходов, связанных с чрезвычайными ситуациями. |
| The Netherlands supports a fund in Burkina Faso that pays for teaching materials and latrines, enabling younger girls to go to school. | Нидерланды поддерживают фонд в Буркина-Фасо, за счет средств которого оплачиваются учебные материалы и содержатся туалеты, что позволяет девочкам младшего возраста посещать школу. |
| They also mobilize the revolving fund in their groups which has been increased to Rs. 85.7 million. | Они также мобилизовали в своих группах фонд оборотных средств, который был увеличен до 85,7 млн. рупий. |
| A specialized fund had been set up to receive funds from country donors. | В целях привлечения средств стран-доноров был образован специализированный фонд. |
| Other changes to general-purpose funds, by fund | Прочие изменения объема средств общего назначения в разбивке по фондам |
| These had been attained through the financing of various activities by a local initiative investment fund. | Этому способствовало финансирование мероприятий за счет средств из фонда финансирования местных инициатив. |