Expenditure on the poor from the zakat fund as a percentage of total government pro-poor spending constituted about 3.2 per cent in 2004. |
В 2004 году доля средств, предоставленных малоимущим посредством выплаты закята, составила примерно 3,2 процента в общем объеме государственной помощи малоимущим. |
He thanked delegations that had already made contributions to the fund's core resources, and noted that UNCDF continued to seek out and engage in partnerships inside and outside the United Nations, especially in areas of micro-finance, remittances, micro-insurance. |
Он поблагодарил те делегации, которые уже сделали свой взнос в основные ресурсы Фонда, и отметил, что ФКРООН продолжает стремиться к установлению партнерских отношений как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, особенно в областях микрофинансирования, перевода средств и микрострахования. |
Reserves and fund balances for 2013 can be summarized as follows: |
Ниже приводятся сводные данные о резервах и остатках средств за 2013 год. |
This trend caused a series of financial crises, the latest in 2013, when, for the first time, the general-purpose fund closed at an operating loss despite cost-saving measures. |
Эта тенденция вызвала целую череду финансовых кризисов, последний из которых имел место в 2013 году, когда впервые фонд средств общего назначения был закрыт с оперативным убытком, несмотря на меры экономии расходов. |
Regarding the utilization of unspent balances from trust funds they stated that UNFPA should continue to obtain written permission from donors before transferring balances to a general fund in accordance with the respective donor agreements. |
Касаясь использования неизрасходованных остатков средств на счетах целевых фондов, они подчеркнули, что ЮНФПА следует продолжать заручаться письменным разрешением доноров до перевода средств в общий фонд согласно соответствующим договоренностям с донорами. |
This fund was designed to provide country offices with funds to explore innovative approaches, address issues in politically sensitive areas to produce a catalytic effect, leading to scaled-up projects and programs. |
Целью создания этого Фонда было предоставление страновым отделениям средств на изучение инновационных подходов и решение проблем в политически значимых областях, с тем чтобы результатом этой работы стали масштабные проекты и программы. |
Innovative mechanisms, as the creation of a revolving fund, saving financial resources by harvesting more water from their government buildings, as well as the provision of targeted subsidies could help to support those families who lack the necessary resources to provide for these solutions. |
Инновационные механизмы, включая создание оборотного фонда, экономию финансовых средств за счет более активного забора воды из государственных сооружений и предоставление целевых субсидий, могут оказать поддержку семьям, которые не располагают необходимыми средствами для решения этих проблем. |
By becoming a fund, the GM would evolve from its broking role, as a financing mechanism, to that of a financial mechanism, with the capacity to receive and allocate funds in support of Convention needs. |
Став фондом, ГМ перерос бы из посредника - финансирующего механизма, став финансовым механизмом, имеющим возможности получения и распределения средств в поддержку целей Конвенции. |
(a) The Finance Branch was providing the Procurement Services Section with monthly ad hoc reports on fund code balances. |
а) Финансовая секция представляет Секции закупок ежемесячные специальные отчеты об остатках средств в фондах с кодовым обозначением. |
Moreover, depending on the availability of funds, the trust fund is used as a source of support in ensuring UNCTAD's effective and proactive participation in the Integrated Framework process. |
Кроме того, в зависимости от наличия ресурсов целевой фонд используется в качестве источника средств для обеспечения эффективного и активного участия ЮНКТАД в процессе Комплексной рамочной программы. |
All donors agreed to transfer the unused balance of the PP trust fund to one of the two trust funds referred to in paragraph 1 of decision RC-1/17. |
Все доноры согласились перечислить неиспользованный остаток средств целевого фонда (РР) в один из двух целевых фондов, указанных в пункте 1 решения РК-1/17. |
This defined a fund as a 'legal person constituted under private law with full legal capacity, the object of which is to foster the production and preparation for use of creative art works by providing funding for this purpose'. |
В этом Законе фонд определялся как "юридическое лицо, учрежденное в соответствии с частным правом и обладающее всеми юридическими полномочиями, в задачу которого входит содействие созданию и подготовке к использованию произведений искусства путем предоставления средств для этой цели". |
In that regard, the Office was encouraged to complete its survey on the status of project implementation, which might also assist in providing a more accurate picture of fund balances. |
В связи с этим Управлению было предложено завершить проведение обзора состояния работы по осуществлению проектов, который, возможно, позволит также получить более точное представление о сальдо средств. |
PFP has strengthened the monitoring and evaluation of investment funds, and the alignment of fund allocations with the Private Sector Fund-raising and Partnerships Plan. |
ОСЧСМР усилил контроль и анализ расходования инвестиционных средств, а также обеспечил распределение ресурсов с учетом Плана работы по мобилизации средств в частном секторе и сотрудничеству с ним. |
This has not worked very well as cash flow into the fund is stunted |
Фонд недостаточно хорошо работает из-за прекращения поступления в него потоков наличных средств. |
Promote actions in the area of fund mobilization to finance operational activities for development (see sect. B below) |
Поощрять меры в области мобилизации средств в интересах финансирования оперативной деятельности в целях развития (см. раздел В ниже) |
The Government has established a board of trustees to ensure full transparency and accountability in the management of the disaster relief fund, with the full participation of the United Nations Resident Coordinator in the boardroom. |
Правительство создало совет попечителей для обеспечения полной транспарентности и подотчетности в деле распределения средств, полученных в рамках чрезвычайной помощи, при активном участии Координатора-резидента Организации Объединенных Наций. |
Agreement with IRU: formalisze an agreement with IRU in order to obtain audited data on the amounts of fund levied from the distribution of TIR carnets. |
Соглашение с МСАТ: легализовать соглашение с МСАТ в целях получения проверенных данных о величине средств, поступивших в результате распространения книжек МДП. |
Whatever the outcome as regards the third objective, the way the project has been set up optimizes the potential for disbursing the fund under good conditions, and thus its durability. |
Независимо от результатов достижения последней цели, структура проекта обеспечивает оптимальные возможности расходования средств в благоприятных условиях и, следовательно, его долговечность. |
In cooperation with women's organizations, the State Ministry organized fund raising activities for women who had been victims of violence in conflict areas of Aceh and Maluku. |
ё) совместно с женскими организациями государственное министерство организовало сбор средств в помощь женщинам, которые подверглись насилию в зонах конфликта - Ачех и Малуку; |
By applying such a percentage against each project budget, it will be possible to make field offices largely independent of core fund subsidies in the future. |
Если такой принцип будет применяться в отношении бюджета каждого проекта, то в будущем отделения на местах станут в значительной степени независимыми от субсидий из основных средств. |
Its main funding (approximately $24.5 million) came from a number of international sources, including the European Union, Canada, Denmark, the United Kingdom and the United States operating through the United Nations trust fund. |
Основная часть ее средств (примерно 24,5 млн. долл. США) поступила из нескольких международных источников, включая Европейский союз, Канаду, Данию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки, действующие через Целевой фонд Организации Объединенных Наций. |
These overexpenditures were, however, offset through savings in the "Contingency fund" ($541,996) and the optimal use of resources in other budget lines. |
Однако этот перерасход был компенсирован за счет средств, сэкономленных по статье «Резервный фонд» (541996 долл. США), и оптимального использования ресурсов по другим бюджетным статьям. |
A request for the use of the fund was received by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in 2004. |
В 2004 году от Отдела по вопросам океана и морскому праву поступила просьба об использовании средств фонда. |
He further underlined that the performance report contained two additional items, namely, the investment of funds of the Tribunal and the Korea International Cooperation Agency trust fund, created in March 2004. |
Далее он подчеркнул, что в докладе об исполнении бюджета рассматриваются два дополнительных пункта - инвестирование средств Трибунала и целевой фонд Корейского агентства по международному сотрудничеству, созданный в марте 2004 года. |